"incluye el derecho a" - Translation from Spanish to Arabic

    • يشمل الحق في
        
    • يتضمن الحق في
        
    • تشمل الحق في
        
    • يشمل حقه في
        
    • تشمل حق
        
    Cabe señalar que el derecho universal a la libertad de expresión incluye el derecho a recibir y difundir información. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحق في حرية التعبير للجميع يشمل الحق في تلقي المعلومات ونقلها للآخرين.
    Ese derecho incluye el derecho a reunirse libremente y a asociarse con otros. UN وهذا يشمل الحق في التجمع بحرية وتكوين جمعيات مع اﻵخرين.
    El derecho al gobierno autónomo democrático incluye el derecho a participar en elecciones libres y justas. UN والحق في حكم ذاتي ديمقراطي يشمل الحق في الاشتراك في انتخابات حرة ونزيهة.
    Agrega que el derecho de los autores a un juicio imparcial incluye el derecho a conocer las razones en el momento en que se dictaron las órdenes. UN وهو يضيف أن حق أصحاب البلاغ في محاكمة عادلة يتضمن الحق في إبلاغهم بالأسباب وقت صدور الأوامر.
    También se garantiza el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse a uno, lo cual incluye el derecho a la huelga. UN ويُكفل فيها أيضاً الحق في تكوين النقابات والانضمام إلى النقابات الذي يتضمن الحق في الإضراب.
    Las personas detenidas reciben inmediatamente una hoja informativa sobre sus derechos, entre los que se incluye el derecho a la comunicación. UN ويُزوَّد الأشخاص المقبوض عليهم على الفور بصحيفة معلومات توضح حقوقهم التي تشمل الحق في الاتصالات.
    Esto incluye el derecho a la protección y a una posibilidad de desarrollarse en forma armoniosa: UN وهذا يشمل الحق في الحماية وفي أن تتاح لـه فرصة للنمو المتناسق:
    La Relatora Especial ha determinado además que ello incluye el derecho a tener acceso y disfrutar del patrimonio tangible e intangible. UN وبينت المقررة الخاصة أيضا أن ذلك يشمل الحق في الوصول إلى التراث الملموس وغير الملموس والتمتع بهما.
    Ese tribunal también dictaminó recientemente que el derecho a la salud es parte integral del derecho a la vida y que éste incluye el derecho a vivir con dignidad. UN كما قضت تلك المحكمة مؤخراً بأن الحق في التمتع بصحة جيدة هو جزء لا يتجزأ من الحق في الحياة، وأن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة.
    Esto no sólo constituye una negación de los principios pedagógicos sino también una violación del derecho a la libertad de expresión, que incluye el derecho a recibir e impartir información, tan necesario en materia de educación. UN ولا يعتبر ذلك منافياً للمبادئ التربوية السليمة بل انتهاكاً لحق حرية التعبير، الذي يشمل الحق في تلقي واعطاء المعلومات وهو أمر لا غنى عنه في المجال التعليمي.
    47. El derecho a la libertad de opinión y de expresión incluye el derecho a solicitar y recibir información, lo cual también quiere decir que los ciudadanos tienen derecho a obtener información de interés público y a consultar documentos oficiales. UN 47- يشمل الحق في حرية الرأي والتعبير الحق في التماس المعلومات والحصول عليها الأمر الذي يعني أيضاً أن المواطنين لهم الحق في الحصول على المعلومات التي تهم الجمهور والحق في الاطلاع على الوثائق الرسمية.
    36. Como tal, el derecho a la libertad de religión o de creencias, consagrado en las normas jurídicas internacionales pertinentes, no incluye el derecho a tener una religión o unas creencias que no puedan criticarse ni ridiculizarse. UN 36- وبهذا المعنى، فإن الحق في حرية الدين أو المعتقد، حسبما هو مكرس في المعايير القانونية الدولية ذات الصلة، لا يشمل الحق في اعتناق دين أو معتقد لا يتعرض للنقد أو السخرية.
    :: La regularización migratoria de las guatemaltecas indocumentadas que viven en Estados Unidos, Canadá, México, que incluye el derecho a la reunificación de los miembros del grupo familiar. UN :: تنظيم أوضاع المواطنات الغواتيماليات المهاجرات غير الشرعيات اللاتي يعشن في الولايات المتحدة وكندا والمكسيك، بما يشمل الحق في لم شمل الأسرة.
    Esta distinción es importante porque el derecho de expulsar dimana del principio de la soberanía del Estado, que incluye el derecho a tomar decisiones acerca del ingreso de extranjeros al territorio del Estado. UN وأوضح أن هذا التمييز مهم، نظرا لأن الحق في الطرد ينبثق عن مبدأ سيادة الدولة، الذي يشمل الحق في البتّ في دخول الأجانب إلى إقليم الدولة.
    25. La Relatora Especial tampoco comprende cómo el derecho a la libertad de expresión incluye el derecho a obtener beneficios comerciales o de otra índole de la repetición de las ideas u obras creadas por otros. UN ٥٢- كما أن المقررة الخاصة لا تستطيع أن تفهم كيف أن الحق في حرية التعبير يتضمن الحق في جني منافع تجارية أو غيرها من تكرار أفكار اﻵخرين أو أعمالهم الابداعية.
    164. El régimen debería prever que el derecho del cesionario a cobrar o a hacer ejecutar el pago de un crédito exigible incluye el derecho a cobrar o, si no, a hacer ejecutar cualquier derecho personal o real que respalde el pago del crédito. UN 164- ينبغي أن ينص القانون على أن حق المحال إليه في تحصيل المستحق أو إنفاذه بطريقة أخرى يتضمن الحق في أن يحصِّل أو أن ينفّذ بأي طريقة أخرى أي حق شخصي أو حق ملكية يضمن تسديد المستحق.
    En el derecho a un nivel de vida suficiente, estipulado en las normas de las leyes internacionales de los derechos humanos, se incluye el derecho a disfrutar de condiciones y nivel de vida suficiente para sí mismo y sus familiares, incluidos los alimentos, los vestidos y la vivienda. UN ان الحق في الوصول الى مستوى الحياة الكافية، الوارد في قواعد قوانين حقوق الإنسان الدولية، يتضمن الحق في ضمان مستوى الحياة وظروفه الكافية للإنسان وأفراد أسرته، بما فيها الغذاء والكساء والسكن.
    La cuestión de si el artículo 27 incluye el derecho a los recursos naturales depende de la acepción del concepto de " cultura " en esa disposición. UN 12- تتوقف معرفة ما إذا كانت المادة 27 تشمل الحق في الموارد الطبيعية على مدلول مفهوم " الثقافة " الوارد في نص المادة.
    " Toda persona tiene el derecho a asociarse. Este incluye el derecho a fundar asociaciones sin autorización específica, a pertenecer o no pertenecer a una asociación y a participar en sus actividades. UN " يتمتع كل فرد بحرية تكوين الجمعيات التي تشمل الحق في تشكيل رابطات دون الحصول على ترخيص خاص، والانضمام أو عدم الانضمام الى نقابة والمشاركة في أنشطتها.
    No obstante, el magistrado único resolvió que el artículo 1 de la Constitución era la disposición de mayor rango de la Constitución y que, por lo tanto, todas las demás disposiciones de la Constitución debían ser conformes al artículo 1, que incluye el derecho a presentarse como candidato. UN وعلى الرغم من ذلك، رأى القاضي الوحيد أن المادة 1 من الدستور هي أكثر الأحكام حجية فيه، وبالتالي فإن جميع أحكام الدستور ينبغي أن تمتثل للمادة 1 التي تشمل الحق في الترشح للانتخابات.
    Esto incluye el derecho a la protección y a la oportunidad para desarrollarse de forma armoniosa; UN وهذا يشمل حقه في الحماية وفي أن تتوفر لـه فرصة النمو المتناسق:
    La organización considera que entre los derechos humanos de las mujeres aborígenes se incluye el derecho a una vida sin violencia. UN وتعتقد الرابطة أن حقوق الإنسان لنساء الشعوب الأصلية تشمل حق المرأة في أن تعيش حياة متحررة من العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more