"incondicionales a" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير مشروطة
        
    • غير المشروطة
        
    Opinamos que ese instrumento jurídico internacional o protocolo debe estipular claramente que los cinco Estados poseedores de armas nucleares ofrecen garantías de seguridad incondicionales a todos los Estados que no poseen armas nucleares. UN وتعتقد أن أي صكٍ قانوني أو بروتوكول دولي يجب أن ينص صراحة على أن الدول النووية الخمس تقدم ضمانات أمنٍ غير مشروطة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Sólo un Estado poseedor de armas nucleares ha dado garantías negativas de seguridad incondicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares y los Estados de zonas libres de armas nucleares. UN ولم تعطِ سوى دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدول غير حائزة للأسلحة النووية ودول أعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    China ha sostenido siempre que debemos ofrecer garantías de seguridad incondicionales a todos los Estados no poseedores de armas nucleares acerca del empleo, o la amenaza del empleo, en ninguna circunstancia y en ningún momento, de armas nucleares contra ellos. UN أكدت الصين دوما أننا ينبغي أن نقدم ضمانات غير مشروطة لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها في جميع الظروف وجميع اﻷوقات.
    10. En espera de la eliminación general y completa de las armas nucleares, se ha considerado que la concesión de garantías de seguridad incondicionales a los ENPAN constituyen una de las preocupaciones principales. UN الضمانات اﻷمنية ١٠ - ريثما تتم إزالة اﻷسلحة النووية تماما وبالكامل، اعتبر أمر تقديم ضمانات أمنية غير مشروطة الى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية واحدا من الهواجس الرئيسية.
    En abril de 1995, China emitió una declaración en la que reitera sus garantías negativas de seguridad incondicionales a todos los Estados no poseedores de armas nucleares y su interés en ofrecerles garantías de seguridad positivas. UN وفي نيسان/أبريل 1995، أصدرت الصين بيانا أعادت فيه تأكيد ضماناتها الأمنية السلبية غير المشروطة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتزامها بأن تقدم إليها ضمانات أمنية إيجابية.
    Mi delegación apoya también las iniciativas en pro de un instrumento internacional jurídicamente obligatorio por el que se brinde garantías incondicionales a todos los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo y la amenaza del empleo de armas nucleares. UN ويؤيد وفدي كذلك المبادرات المتخذة لوضع صك دولي ملزم قانونا يوفر ضمانات غير مشروطة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    La delegación china ha sostenido invariablemente que la Conferencia de Desarme debe establecer lo antes posible un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad y celebrar negociaciones respecto de la concesión de garantías de seguridad incondicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ما انفك الوفد الصيني يرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة معنية بالضمانات اﻷمنية السلبية في أقرب وقت ممكن والتفاوض حول إتاحة ضمانات أمنية غير مشروطة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    También es esencial que los Estados poseedores de armas nucleares ofrezcan garantías negativas de seguridad incondicionales a todos los Estados de esas zonas y reitera las instancias de los Estados Partes no alineados de que el Comité Preparatorio se centre en esa cuestión. UN وإنه من الضروري أيضاً أن تعطي الدول الحائزة لأسلحة نووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لجميع الدول في تلك المناطق وكررت حثها لدول عدم الانحياز الأطراف على أن تركز اللجنة التحضيرية على هذه القضية.
    El importante aporte hecho por las zonas libres de armas nucleares a la paz y la seguridad internacionales debe ser equiparado por el otorgamiento de garantías negativas de seguridad incondicionales a sus Estados miembros. UN ويجب أن تقترن المساهمة الهامة التي قامت بها المناطق الخالية من الأسلحة النووية في السلم والأمن الدوليين بإعطاء ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدولها الأعضاء.
    Las garantías de seguridad incondicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo de tales armas también se han convertido en una cuestión primordial del desarme nuclear en el contexto de los objetivos perseguidos por el Tratado sobre la no proliferación (TNP). UN وقد أضحت مسألة توفير ضمانات أمنية غير مشروطة للدول غير النووية تحميها من استعمال الأسلحة النووية مسألة حيوية لنزع السلاح النووي وفي سياق الهدف من معاهدة عدم الانتشار.
    Únicamente un Estado poseedor de armas nucleares ha dado garantías de seguridad negativas incondicionales a los Estados no poseedores y a los Estados de las zonas libres de armas nucleares. UN ولم تعط سوى دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة للدول غير الحائزة على تلك الأسلحة والدول الواقعة في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Sólo un Estado poseedor de armas nucleares ha dado garantías negativas de seguridad incondicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares y a los Estados de las zonas libres de armas nucleares. UN وهناك دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية قدمت ضمانات أمن سلبية غير مشروطة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الأعضاء في المناطق الخالية من هذه الأسلحة.
    Sólo hay un Estado poseedor de armas nucleares que haya dado garantías negativas de seguridad incondicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares y pertenecientes a zonas libres de armas nucleares. UN ولم تعط سوى دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدولة غير حائزة للأسلحة النووية ودول أعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Se requieren medidas drásticas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, y los países desarrollados y avanzados deberían asumir compromisos significativos e incondicionales a este respecto. UN وذكر أنه يلزم اتخاذ تدابير حاسمة للإقلال من انبعاثات غازات الدفيئة كما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تتعهّد بالتزامات حقيقية غير مشروطة في هذا الصدد.
    Sólo un Estado poseedor de armas nucleares ha dado garantías negativas de seguridad incondicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares y a los miembros de las zonas libres de armas nucleares. UN ولم تعط سوى دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدول غير حائزة للأسلحة النووية ودول أعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Independientemente de la capacidad en que el Sr. Kovacs hiciera la declaración, la forma en que se hizo y las palabras utilizadas equivalen a hacer solicitudes incondicionales a un Estado soberano, constituyen una actitud inaceptable respecto de ese Estado y no contribuyen al desarrollo de buenas relaciones de vecindad entre la República Federativa de Yugoslavia y Hungría. UN وأيا كانت الصفة التي أدلى بها السيد كوفاكس ببيانه فإن طريقة إدلائه به واختياره لكلماته فيه يعنيان طلبات غير مشروطة من دولة ذات سيادة ويشكلان موقفا لا يمكن قبوله ازاء تلك الدولة، ولا يساهمان في تنمية علاقات حسن الجوار بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وهنغاريا.
    En espera de que se logre ese noble objetivo humanitario, consideramos que la concesión por los Estados poseedores de armas nucleares de garantías de seguridad incondicionales a los Estados no poseedores de tales armas constituye una de las preocupaciones principales de los pueblos y Estados comprendidos en esa última categoría. UN ريثما يتحقق هذا الهدف اﻹنساني النبيل نعتبر أن منح الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات أمنية غير مشروطة للدول غير الحائز لﻷسلحة النووية واحد من الهواجس الرئيسية التي تشغل بال الشعوب والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Reiteramos que en el contexto de las zonas libres de armas nucleares es indispensable que los Estados poseedores de armas nucleares brinden garantías incondicionales a los Estados de la zona de que no emplearán ni amenazarán con emplear armas nucleares. UN ونكرر التأكيد على أنه من الاعتبارات الأساسية في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد جميع الدول في المنطقة.
    China reafirmó además su declaración de abril de 1995 de que proporcionaría garantías de seguridad negativas e incondicionales a todos los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأكدت الصين مجددا كذلك بيانها الصادر في نيسان/أبريل 1995 الذي تتعهد فيه بتقديم ضمانة أمنية سلبية غير مشروطة لكافة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En abril de 1995, China emitió una declaración en la que reitera sus garantías negativas de seguridad incondicionales a todos los Estados no poseedores de armas nucleares y su interés en ofrecerles garantías de seguridad positivas. UN وفي نيسان/أبريل 1995، أصدرت الصين بيانا أعادت فيه تأكيد ضماناتها الأمنية السلبية غير المشروطة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتزامها بأن تقدم إليها ضمانات أمنية إيجابية.
    Algunas de las condiciones más frecuentes alentaban comportamientos sanos (exámenes médicos y atención a las necesidades nutricionales), pero las transferencias incondicionales a mujeres han demostrado que gastan más en la salud de los hijos. UN وبعض الشروط الأكثر شيوعا المستخدمة لتشجيع أنماط السلوك الرامي إلى التماس الصحة تركز على إجراء الفحوص الطبية الدورية وتوفير الاحتياجات التغذوية، وإن كان قد تبيَّن أن التحويلات غير المشروطة الموجهة للنساء تفضي إلى زيادة الإنفاق على الرعاية الصحية لأطفالهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more