"inconsciente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوعي
        
    • فاقدة للوعي
        
    • وعيه
        
    • فاقداً للوعي
        
    • وعيها
        
    • فاقدا للوعي
        
    • غير واعية
        
    • غيبوبة
        
    • فاقد للوعي
        
    • مغمى
        
    • وعيي
        
    • وعي
        
    • الوعى
        
    • وعيك
        
    • أغمي
        
    La Sra. Mayyaleh, quien a la sazón llevaba tres meses de embarazo, fue trasladada inconsciente al hospital de Aliya en Hebrón. UN وكانت السيدة عطاف حاملا في الشهر الثالث وقت الحادث، ونقلت وهي فاقدة الوعي إلى مستشفى عالية في الخليل.
    Si la víctima está inconsciente o tiene convulsiones, NO se le debe administrar nada por vía oral y NO se le debe inducir el vómito. UN إذا كان الضحية غائباً عن الوعي أو في حالة تشنج، ينبغي عدم إعطائه أي شيء عن طريق الفم أو استحثاث القيء.
    Voy a decir que me violaron en el hospital, mientras estaba inconsciente. Open Subtitles سأقول بأنه تم اغتصابي بينما كنت فاقدة للوعي في المستشفى
    En la comisaría, según se informa, Gheorghe Notar fue golpeado en la espalda mientras subía unas escaleras, por lo cual se cayó y quedó inconsciente unos instantes. UN وفي مخفر الشرطة، أُدعي أن غيورغي نوتار قد ضُرب على ظهره عند صعوده بعض درجات السلم مما جعله يقع ويفقد وعيه لفترة وجيزة.
    Se le encontró inconsciente en la calle el mismo día. UN وعثر عليه فاقداً للوعي في الشارع في وقت لاحق من اليوم.
    Él quedó inconsciente y fue trasladado a un hospital poco después del ataque. UN وغاب المذكور عن الوعي ونقل إلى المستشفى بعد الهجوم بوقت قصير.
    Sufrí quemaduras en la cara y estuve inconsciente durante unos 30 minutos. UN وأصبت بحروق في وجهي. وفقدت الوعي لمدة 30 دقيقة تقريبا.
    Si la víctima está inconsciente o tiene convulsiones, NO se le debe administrar nada por vía oral y NO se le debe inducir el vómito. UN إذا كان الضحية غائباً عن الوعي أو في حالة تشنج، ينبغي عدم إعطائه أي شيء عن طريق الفم أو استحثاث القيء.
    Si la víctima está inconsciente o tiene convulsiones, NO se le debe administrar nada por vía oral y NO se le debe inducir el vómito. UN إذا كان الضحية غائباً عن الوعي أو في حالة تشنج، ينبغي عدم إعطائه أي شيء عن طريق الفم أو استحثاث القيء.
    Si la víctima está inconsciente o tiene convulsiones, NO se le debe administrar nada por vía oral y NO se le debe inducir el vómito. UN إذا كان الضحية غائباً عن الوعي أو في حالة تشنج، ينبغي عدم إعطائه أي شيء عن طريق الفم أو استحثاث القيء.
    La bala atravesó la parte delantera de su cerebro, y está todavía inconsciente. Open Subtitles مرت الرصاصة من خلال جبهة دماغها وهي ما زالَت فاقدت الوعي
    Fue rescatada de los escombros y permaneció siete horas inconsciente. UN وقد أُنقذت من بين الأنقاض وبقيت فاقدة للوعي عدَّة ساعات.
    despierta o inconsciente. Open Subtitles في المستشفى، سيبقونك حية مستيقظة أو فاقدة للوعي
    Lo metieron en un vehículo, presuntamente lo golpearon hasta dejarlo inconsciente y cuando recuperó la conciencia volvieron a propinarle una paliza. UN ووضع في سيارة، وادُعي أنه ضُرب إلى أن فقد الوعي وأنه حين استرد وعيه ضرب من جديد ضرباً مبرحاً.
    Le dejaron inconsciente cerca de una alcantarilla en la zona de Kafoury en el norte de Jartum. UN ويذكر أنه قد ترك فاقداً للوعي بالقرب من ماسورة صرف صحي في منطقة كافوري الواقعة في شمال الخرطوم.
    Un médico, el Dr. Li, la amenazó con aplicarle descargas eléctricas hasta que quedase inconsciente. UN وباشرها طبيب يدعى الدكتور لي الذي وجه لها صدمات كهربائية حتى فقدت وعيها.
    Y cuando él estaba inconsciente venias a darle unas patadas. Open Subtitles عندما كان فاقدا للوعي هل تأتي على طول وركلة له.
    Ella permanece no reconocida por ellos inconsciente, ella misma de su fantástico poder. Open Subtitles فهى تقف لا مبالية بدون أن يلحظها أحد غير واعية بقوتها الساحرة
    Fue encontrado inconsciente en una esquina. Está en coma y no responde a ningún estímulo. Open Subtitles لقد وُجدت فاقداً الوعيّ بتقاطع مروريّ، إنّه في غيبوبة ولا يُبدي أيّ إستجابة.
    Está inconsciente, y no lleva documentación así que no sabemos su nombre. Open Subtitles انه فاقد للوعي ليس معه هوية لذلك لا نعرف إسمه
    Al día siguiente de un ataque, se encontró a un hombre casi inconsciente y que sangraba por los oídos. UN وقد عُثر في اليوم التالي ﻷحد الهجومات، على رجل مغمى عليه تقريبا تسيل الدماء من أذنيه.
    Sá, y que me deje inconsciente, para no tener que pensar. Open Subtitles نعم، وقولي له أن يجلب معه ما يفقدني وعيي قبل أن أتمكن من التفكير
    Esta responsabilidad debe exigir que todas las medidas que adoptemos en el futuro no nos conduzcan de una manera consciente o inconsciente al borde del abismo. UN وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية.
    Los trabajadores, a través de inconsciente de hambre, mantener las fábricas en funcionamiento, incluso cuando las bombas ya había destruido los techos. Open Subtitles العمـال الـذيـن كـانـوا يعـمـلـون ..شبه فاقدى الوعى بفعل الجوع حافظوا على أستمرارية.. العمل فى مصانع الأسلحه
    Mire, ha estado inconsciente... así que le dimos más oxígeno a su sistema. Open Subtitles أنظر, لقد كنت فى غير وعيك لذا تزويد "الأكسجين" إلى نظامك
    Al negarse a proporcionar información sobre su hermano, uno de los policías lo golpeó hasta que quedó inconsciente. UN ولما رفض تقديم أية معلومات عن أخيه، انهال عليه أحد الشرطيين ضرباً حتى أغمي عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more