El plan es incorporar la Convención en la legislación nacional, no en la Constitución. | UN | وتركز الخطة حالياً على إدماج الاتفاقية في التشريع المحلي وليس في الدستور. |
Sírvanse indicar si el Estado parte prevé introducir medidas legislativas con miras a incorporar la Convención en la legislación nacional. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني. |
Cree que una de las medidas importantes para garantizar la aplicación de la plataforma de acción debería ser incorporar la Convención en los programas de estudio escolares y los planes de capacitación. | UN | وهي تعتقد أن إدراج الاتفاقية في المقررات التعليمية والتدريبية يعتبر خطوة هامة لضمان تنفيذ منهاج العمل. |
El Comité recomienda que el Estado parte estudie la posibilidad de incorporar la Convención en su legislación nacional. | UN | 140 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أمر إدراج الاتفاقية في القانون المحلي. |
8. El CAT instó al Canadá a incorporar la Convención en su legislación a fin de permitir que las personas pudieran invocarla directamente ante los tribunales y dar mayor realce a la Convención. | UN | 8- حثت لجنة مناهضة التعذيب كندا على دمج الاتفاقية في تشريعاتها للسماح للأشخاص بالاحتجاج بها مباشرة أمام المحاكم وإبراز الاتفاقية(21). |
El objetivo de esa ley es establecer los requisitos básicos que con toda probabilidad habrán de cumplir los Estados pequeños para poder incorporar la Convención en su derecho interno. | UN | والغرض من التشريع هو بيان الشروط الأساسية التي يحتمل أن تطلبها الدول الصغيرة من أجل تنفيذ الاتفاقية في قانونها المحلي. |
Sírvanse describir otros acontecimientos a ese respecto, especialmente en relación con el compromiso del actual Gobierno de incorporar la Convención en la Ley de derechos humanos. | UN | ورجاء بيان أثر أي تطورات أخرى، لا سيما فيما يتعلق بتعهد الحكومة الحالية بتجسيد الاتفاقية في قانون حقوق الإنسان. |
El Comité recomienda que el Estado parte siga analizando la posibilidad de incorporar la Convención en la legislación nacional. | UN | 236 - وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف مزيدا من الاعتبار لإدراج الاتفاقية في التشريعات المحلية. |
Sírvanse indicar si el Estado parte prevé introducir medidas legislativas con miras a incorporar la Convención en la legislación nacional. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني. |
El Comité invita al Estado parte a que considere la posibilidad de incorporar la Convención en el ordenamiento interno mediante la Ley de derechos humanos de 1999. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إدماج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي على مستوى أعلى، من خلال قانون حقوق الإنسان لعام 1999. |
El Comité invita al Estado parte a que considere la posibilidad de incorporar la Convención en el ordenamiento interno mediante la Ley de derechos humanos de 1999. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إدماج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي على مستوى أعلى، من خلال قانون حقوق الإنسان لعام 1999. |
Solicitaron también, precisiones sobre las modalidades aplicables para incorporar la Convención en la legislación de Zambia y sobre las consecuencias que podría tener la reintroducción del estado de emergencia para la aplicación de la Convención. | UN | كما طلبوا الحصول على معلومات إضافية عن إجراءات إدماج الاتفاقية في التشريع في زامبيا وحول ما قد ينجم عن إعادة فرض حالة الطوارئ من آثار على تنفيذ الاتفاقية. |
En vista del gran hincapié que se hace en los derechos humanos en Islandia, considera que el país debería examinar la posibilidad de incorporar la Convención en su legislación interna. | UN | وقالت إنها، في ضوء اﻷهمية الكبيرة الممنوحة لحقوق اﻹنسان في ايسلندا، ترى ضرورة أن يدرس البلد مسألة إدماج الاتفاقية في قانونه المحلي. |
El Comité recomienda que el Estado parte estudie la posibilidad de incorporar la Convención en su legislación nacional. | UN | 140 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أمر إدراج الاتفاقية في القانون المحلي. |
El Comité invita al Estado Parte a que contemple la posibilidad de incorporar la Convención en su ordenamiento jurídico interno. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني. |
El Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte contemple la posibilidad de incorporar la Convención en su ordenamiento jurídico interno. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بالنظر في إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي. |
247. El Comité, si bien es consciente de la práctica de los tribunales nacionales de aplicar directamente las disposiciones de la Convención, lamenta la decisión del Estado Parte de no incorporar la Convención en el ordenamiento jurídico nacional, especialmente teniendo en cuenta de que el Estado Parte ha incorporado otros instrumentos internacionales a su legislación nacional (art. 2). | UN | 247- بينما تنوِّه اللجنة بممارسة المحاكم الوطنية المتمثِّلة في التطبيق المباشر لأحكام الاتفاقية، فإنها تأسف لقرار الدولة الطرف عدم دمج الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي للدولة، وبخاصة في ضوء حقيقة أن الدولة الطرف قد أدمجت صكوكاً دولية أخرى في القانون الداخلي (المادة 2). |
156. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta las partes correspondientes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban al incorporar la Convención en su ordenamiento jurídico, en particular los artículos 2 a 7, y que incluya en su próximo informe periódico información sobre los planes de acción u otras medidas que haya adoptado para aplicar la Declaración y el Programa de Acción a nivel nacional. | UN | 156- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في اعتبارها الجوانب ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني المحلي، لا سيما فيما يتعلق بأحكام المواد من 2 إلى 7 من الاتفاقية، وبأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن خطط العمل أو غيرها من التدابير التي تتخذ لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني. |
También se señala que la declaración del actual Gobierno incluía el compromiso de incorporar la Convención en la Ley de derechos humanos. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى أن الإعلان الحكومي الذي أصدرته الحكومة الحالية شمل تعهّداً بتجسيد الاتفاقية في قانون حقوق الإنسان. |
El Comité recomienda que el Estado parte siga analizando la posibilidad de incorporar la Convención en la legislación nacional. | UN | 236 - وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف مزيدا من الاعتبار لإدراج الاتفاقية في التشريعات المحلية. |
El Ministerio del Interior ha tomado las siguientes medidas para incorporar la Convención en la legislación interna: | UN | اتخذت وزارة الداخلية الإجراءات التالية لإدماج الاتفاقية في القوانين المحلية: |
El Grupo ha finalizado y aprobado su estrategia y plan de acción para incorporar la Convención en toda la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ووضع الفريق استراتيجيته وخطة عمله المتعلقتين بإدماج الاتفاقية في كافة أعمال منظومة الأمم المتحدة في صيغتهما النهائية وقام بإقرارهما. |
El Comité reitera sus anteriores observaciones finales (CERD/C/IRL/CO/2) en el sentido de que el Estado parte debería incorporar la Convención en su ordenamiento jurídico a fin de asegurar su aplicación ante los tribunales irlandeses, de manera que todas las personas puedan disfrutar de su plena protección. | UN | تكرر اللجنة ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/IRL/CO/2) التي تنص على ضرورة أن تقوم الدولة الطرف بدمج الاتفاقية في نظامها القانوني بغية ضمان تطبيقها في المحاكم الآيرلندية بما يكفل أن تشمل حمايتها الجميع. |
Otra medida importante para velar por la aplicación de la Plataforma de Acción sería incorporar la Convención en los programas de estudios escolares y profesionales. | UN | وينبغي أيضاً النظر الى إدراجها في مناهج التعليم المدرسي والتدريب على أنه خطوة هامة لضمان تنفيذ خطة العمل. |
Noruega prevé incorporar la Convención en el derecho interno, otorgándole así la misma validez jurídica de las leyes nacionales. | UN | إذ تخطط النرويج لدمج الاتفاقية في قانونها الوطني، ومنحها المركز القانوني ذاته الممنوح للقوانين الوطنية. |