"incorporar la igualdad entre los géneros" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعميم المساواة بين الجنسين
        
    • تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين
        
    • إدماج المساواة بين الجنسين
        
    • لتعميم المساواة بين الجنسين
        
    • بتعميم المساواة بين الجنسين
        
    • تعميم منظور المساواة بين الجنسين
        
    Por medio del Grupo Especial, el UNIFEM apoya los esfuerzos de la NEPAD para incorporar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en su labor. UN ومن خلال فرقة العمل، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعما لجهود الشراكة الجديدة من أجل تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عملها.
    La importancia de incorporar la igualdad entre los géneros en las operaciones humanitarias a fin de asegurar una respuesta más eficaz ha sido cada vez más reconocida por los encargados de elaborar políticas y los profesionales del sector. UN 60 - يتزايد تسليم مقرري السياسات والممارسين بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين في العمليات الإنسانية لضمان زيادة فعالية الاستجابة.
    Las delegaciones expresaron su firme apoyo al mandato del UNIFEM y reiteraron la importancia de incorporar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer a todas las intervenciones en materia de desarrollo. UN 56 - وأعربت الوفود عن دعمها القوي لولاية الصندوق وكررت التأكيد على أهمية تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع الأنشطة الإنمائية.
    :: Proponer y apoyar iniciativas encaminadas a incorporar la igualdad entre los géneros en todas las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN :: تقترح وتدعم مبادرات تهدف إلى تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين من جميع أعمال الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    Todas esas cuestiones son igualmente importantes para las mujeres y debe disponerse lo necesario para incorporar la igualdad entre los géneros en esas y en otras actividades. UN وللنساء مصلحة متساوية في كل هذه القضايا، ويجب إدماج المساواة بين الجنسين في هذه المبادرات وغيرها.
    También define las funciones y las obligaciones de las organizaciones que se incluirán en el mecanismo o sistema nacional para incorporar la igualdad entre los géneros. UN كذلك يحدد القانون أدوار وواجبات المنظمات التي ستشملها الآلية الوطنية أو النظام الوطني لتعميم المساواة بين الجنسين.
    Varios países se han comprometido a incorporar la igualdad entre los géneros en todas las etapas de los programas de cooperación para el desarrollo con el fin de promover los derechos humanos, el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico. UN 62 - وقطع عدد من البلدان تعهداً بتعميم المساواة بين الجنسين في جميع مراحل برامج التعاون الإنمائي تعزيزاً لحقوق الإنسان والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والنمو الاقتصادي.
    ONU-Mujeres atiende las solicitudes del Comité Permanente entre Organismos, en colaboración con la OCAH, para aumentar la capacidad de incorporar la igualdad entre los géneros en la respuesta humanitaria de las Naciones Unidas UN تستجيب الهيئة للطلبات المقدمة من لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات، في إطار شراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لتعزيز القدرة على تعميم المساواة بين الجنسين في استجابة الأمم المتحدة للحالات الإنسانية
    El Grupo Asesor independiente sobre cuestiones de género recién establecido es un instrumento crucial que permitirá a los interesados apoyar a ONUHábitat y pedirle cuentas sobre el cumplimiento de su compromiso de incorporar la igualdad entre los géneros en las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos. UN ويمثل الفريق الاستشاري المستقل المعني بالمسائل الجنسانية المنشأ حديثاً أداةً هامة ستمكن أصحاب المصلحة من دعم موئل الأمم المتحدة ومساءلته بشأن الوفاء بالتزاماته على صعيد تعميم المساواة بين الجنسين في قضايا المستوطنات البشرية.
    El éxito de esta asociación ha llevado a la celebración de un acuerdo para reproducirla a principios de 2004 en Egipto, el Líbano, Marruecos y el Iraq, y a incorporar la igualdad entre los géneros en una iniciativa jordana sobre una " aldea electrónica " . UN وقد أدى نجاح هذه الشراكة إلى الاتفاق على تكرارها ابتداء من عام 2004 في مصر ولبنان والمغرب والعراق، وعلى تعميم المساواة بين الجنسين في مبادرة أردنية تسمى " القرية الإلكترونية " .
    2. Reconoce la importancia de incorporar la igualdad entre los géneros, como se indica en la resolución 62/208 de la Asamblea General relativa a la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y el plan estratégico del PNUD para 2008-2013; UN 2 - يسلّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2013؛
    2. Reconoce la importancia de incorporar la igualdad entre los géneros, como se indica en la resolución 62/208 de la Asamblea General relativa a la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y el plan estratégico del PNUD para 2008-2013; UN 2 - يسلّّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2013؛
    2. Reconoce la importancia de incorporar la igualdad entre los géneros, como se indica en la resolución 62/208 de la Asamblea General relativa a la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y el plan estratégico del PNUD para 2008-2013; UN 2 - يسلّّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2013؛
    2. Reconoce la importancia de incorporar la igualdad entre los géneros en la actividad general, como se indica en la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas (resolución 62/208 de la Asamblea General) y en el plan estratégico del PNUD, 2008-2011; UN 2 - وإذ يسلّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية المتعلقة بتنمية منظومة الأمم المتحدة (A/62/208)، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011؛
    2. Reconoce la importancia de incorporar la igualdad entre los géneros en la actividad general, como se indica en la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas (resolución 62/208 de la Asamblea General) y en el plan estratégico del PNUD, 2008-2011; UN 2 - ويسلّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية المتعلقة بتنمية منظومة الأمم المتحدة (A/62/208)، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011؛
    Las auditorías fortalecieron la capacidad de incorporar la igualdad entre los géneros en los ámbitos de la labor de la NEPAD relacionados con la gobernanza y el desarrollo social. UN وعززت عمليات التحقق هذه من القدرة على تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في مجالي الحكم والتنمية الاجتماعية ضمن عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    5. Por su parte, Lituania ha hecho todo lo posible por incorporar la igualdad entre los géneros en su política de cooperación internacional para el desarrollo y ha tenido éxito ejecutando y apoyando varios proyectos de igualdad de género en otros países y regiones. UN 5 - وأضافت أن ليتوانيا تبذل من ناحيتها قصارى جهودها من أجل تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في سياستها للتعاون الإنمائي الدولي، وقد نفذت بنجاح عددا من المشاريع المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في البلدان والمناطق الأخرى، أو قدمت دعماً إليها.
    También se debería presentar más información sobre los programas piloto de las escuelas para incorporar la igualdad entre los géneros en el sistema educativo. UN كما ينبغي تقديم المزيد من المعلومات بشأن البرامج التجريبية في المدارس الرامية إلى إدماج المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي.
    El Departamento está sujeto a la supervisión directa del Ministerio de Trabajo, de Asuntos Sociales y de la Familia, lo que le ha permitido incorporar la igualdad entre los géneros en los documentos ministeriales pertinentes. UN ويشرف على الإدارة مباشرة وزير العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، مما مكنها من إدماج المساواة بين الجنسين في الوثائق الوزارية ذات الصلة.
    En el plan se destacan las oportunidades de incorporar la igualdad entre los géneros en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas y los mecanismos de coordinación en el plano nacional. UN ويجري التشديد في هذه الخطة على توفير الفرص لتعميم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة وآليات التنسيق على الصعيد الوطني.
    Éstas son buenas prácticas para tomar como base, que demuestran potencial para incorporar la igualdad entre los géneros. UN وثمة ممارسات جيدة يمكن البناء عليها. وتبين إمكانية تعميم منظور المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more