"incorporar la perspectiva de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعميم مراعاة مسائل
        
    • بتعميم منظور
        
    Teniendo presente que la Convención proporciona un marco normativo amplio, así como orientación específica para incorporar la perspectiva de la discapacidad, UN وإذ يضع في اعتباره أن الاتفاقية توفر إطارا شاملا لإرساء المعايير وتوجيهات محددة من أجل تعميم مراعاة مسائل الإعاقة،
    En el documento también se recomendó utilizar marcadores de la discapacidad al supervisar y evaluar los programas y proyectos de desarrollo, a fin de incorporar la perspectiva de la discapacidad. UN وأوصت الورقة أيضا باستخدام مؤشرات متعلقة بالإعاقة في رصد وتقييم برامج ومشاريع التنمية الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة.
    Tras la aprobación de la Convención, la necesidad de incorporar la perspectiva de la discapacidad ha pasado a ser una prioridad de la comunidad internacional. UN 43 - عقب اعتماد الاتفاقية، أصبحت الحاجة إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة أولوية للمجتمع الدولي.
    5. Reconoce la necesidad de promover la participación, consulta, inclusión e integración de las personas con discapacidad y sus organizaciones representativas al incorporar la perspectiva de la discapacidad en el programa de desarrollo; UN 5 - يقر بضرورة تعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية واستشارتهم بشأنها وشمولهم وإدماجهم فيها؛
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos, incluidas sus recomendaciones de incorporar la perspectiva de la discapacidad en los marcos de desarrollo de las Naciones Unidas, tanto internacionales como nacionales, y de considerar opciones para mejorar la sinergia en el seguimiento de la aplicación de los marcos internacionales existentes en materia de discapacidad; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، بما في ذلك توصياته، بتعميم منظور الإعاقة في الأطر الإنمائية الوطنية والدولية التي تضعها الأمم المتحدة وإيلاء الاعتبار للتآزر الفعال في رصد تنفيذ الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة؛
    5. Reconoce la necesidad de promover la participación, consulta, inclusión e integración de las personas con discapacidad y sus organizaciones representativas al incorporar la perspectiva de la discapacidad en el programa de desarrollo; UN 5 - يقر بضرورة تعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية واستشارتهم بشأنها وشمولهم وإدماجهم فيها؛
    Las organizaciones de la sociedad civil siguen mejorando las actividades de creación de capacidad, y probando y reproduciendo buenas prácticas para incorporar la perspectiva de la discapacidad en los programas y proyectos de desarrollo. UN 31 - تواصل منظمات المجتمع المدني تحسين بناء القدرات، وتجربة وتكرار الممارسات الجيدة من أجل تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في برامج ومشاريع التنمية.
    La representante de la Comisión Nacional Asesora para la Integración de las Personas con Discapacidad de la Argentina subrayó la naturaleza intersectorial de la discapacidad, reiterando la necesidad de incorporar la perspectiva de la discapacidad en todas las políticas sociales y de desarrollo. UN وشددت ممثلة اللجنة الاستشارية الوطنية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الأرجنتين على طبيعة الإعاقة التي تمس عدة قطاعات، مؤكدة الحاجة إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع السياسات الاجتماعية والإنمائية.
    La Sra. Utami recalcó además la necesidad urgente de incorporar la perspectiva de la discapacidad y de alcanzar una cooperación más estrecha entre la sociedad civil y el Gobierno, debido a la importante función de las organizaciones de la sociedad civil en la presentación de informes sobre la aplicación de la Convención. UN وأكدت السيدة أوتامي أيضا على الحاجة الملحة إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة وإلى توثيق التعاون بين المجتمع المدني والحكومة، نظرا للدور المهم الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني في الإبلاغ عن تنفيذ الاتفاقية.
    Aunque se reconoce en medida creciente la importancia de incorporar la perspectiva de la discapacidad en el proceso de desarrollo, sigue siendo necesario determinar qué entrañará en la práctica esa incorporación, tanto en el propio sistema de las Naciones Unidas como en su colaboración con los gobiernos, la sociedad civil y otras partes interesadas. UN 12 - على الرغم من تنامي الاعتراف بأهمية تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية، لا يزال يتعيّن إيضاح ما سينطوي عليه هذا التعميم في الممارسة العملية، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو في إطار عملها مع الحكومات والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Recalcando la importancia directa de tener en cuenta la discapacidad para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, la Asamblea General reiteró la necesidad urgente de incorporar la perspectiva de la discapacidad en los esfuerzos que se estaban haciendo por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015 (véanse A/64/180 y A/65/173). UN 5 - وأكدت الجمعية العامة من جديد على الحاجة الملحة إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في ما يُبذل من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وذلك في إطار تأكيدها على الارتباط المباشر بين الإعاقة وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا (انظر A/64/180 و A/65/173).
    Debería alentarse a nuevos interesados de la sociedad civil, el mundo académico, el sector privado y otros a que estudien oportunidades de colaborar con los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de personas con discapacidad para incorporar la perspectiva de la discapacidad en todas las iniciativas de desarrollo. UN 81 - ينبغي تشجيع أصحاب المصلحة الجدد من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص وغيرهم على استكشاف فرص التعاون مع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة بغية تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع الجهود الإنمائية.
    La representante del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) describió los esfuerzos realizados para incorporar la perspectiva de la discapacidad en los programas y políticas del UNICEF. UN 34 - ووصفت ممثلة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في سياسات المنظمة وبرامجها.
    La CESPAO ha publicado un folleto sobre la incorporación de la perspectiva de la discapacidad en los procesos de desarrollo, que ha proporcionado una visión general de la discapacidad en la región árabe y también ha destacado los principales problemas y retos para incorporar la perspectiva de la discapacidad en la agenda para el desarrollo. UN ونشرت اللجنة كُتيبا عن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في عمليات التنمية()، وهو كتيب قدَّم لمحة عامة عن الإعاقة في المنطقة العربية كما أبرز القضايا والتحديات الرئيسية أمام تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية.
    se dice que la información y la experiencia sobre la puesta en práctica de la incorporación de la discapacidad en el programa de desarrollo son limitadas, reconociendo que las iniciativas internacionales, regionales, subregionales y nacionales para incorporar la perspectiva de la discapacidad en el programa de desarrollo son relativamente nuevas y se hallan en curso, e instando a que se siga avanzando en ese sentido, UN ) أن المعلومات عن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية والخبرة في هذا المجال محدودة، وإذ يقر بأن الجهود المبذولة على الصعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية من أجل تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية جهود جديدة نسبيا ولم تكتمل بعد، وإذ يحث على إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد،
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos, incluidas sus recomendaciones de incorporar la perspectiva de la discapacidad en los marcos de desarrollo de las Naciones Unidas, tanto internacionales como nacionales, y de considerar opciones para mejorar la sinergia en el seguimiento de la aplicación de los marcos internacionales existentes en materia de discapacidad; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين()، بما في ذلك توصيتاه بتعميم منظور الإعاقة في الأطر الإنمائية الوطنية والدولية التي تضعها الأمم المتحدة وإيلاء الاعتبار للتآزر الفعال في رصد تنفيذ الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more