"incremento de la producción" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة الإنتاج
        
    • زيادة إنتاج
        
    • نمو الناتج
        
    • الزيادة في إنتاج
        
    • الزيادة في الإنتاج
        
    • بإنتاج أعلى
        
    • زيادة كبيرة في إنتاج
        
    • زيادة في الإنتاج
        
    • ارتفاع إنتاج
        
    • الارتفاع في إنتاج
        
    • الإنتاج المتزايد
        
    El Estado promoverá el desarrollo económico y social mediante el incremento de la producción, la productividad y la racional utilización de los recursos. UN وتشجع الدولة التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال زيادة الإنتاج والقدرة الإنتاجية والاستخدام الرشيد للموارد.
    C El desarrollo y la financiación de proyectos de base comunitaria para paliar la pobreza por medio de un incremento de la producción y la potenciación de la población local, en particular las mujeres, para que administren sus recursos con eficacia; UN :: وضع وتمويل مشاريع على نطاق الجماعات المحلية للتصدي للفقر بواسطة زيادة الإنتاج والتمكين للسكان المحليين، وعلى الأخص النساء، ليتولوا إدارة مواردهم على نحو فعال؛
    Es inaceptable que el incremento de la producción de biocombustibles conduzca a que haya más hambre. UN فمن غير المقبول أن تؤدي زيادة إنتاج الوقود الإحيائي إلى زيادة الجوع.
    Sin embargo, es inaceptable que el incremento de la producción de biocombustibles produzca un aumento del hambre. UN غير أنه من غير المقبول أن تؤدي زيادة إنتاج الوقود الأحيائي إلى زيادة الجوع.
    El incremento de la producción también se desaceleró en Filipinas, pese al extraordinario aumento de las exportaciones de productos electrónicos a países de fuera de la región. UN كما انخفض نمو الناتج في الفلبين على الرغم من أن نمو صادرات السلع اﻹلكترونية إلى البلدان التي تقع خارج المنطقة كان مثيرا لﻹعجاب.
    En Malasia, el incremento de la producción industrial, aunque sigue siendo bajo, se aceleró algo a comienzos de 1999. UN وفي ماليزيا، زاد نمو الناتج الصناعي بعض الشيء في أوائل عام ١٩٩٩، ولو أنه لا يزال منخفضا.
    El incremento de la producción de agua como consecuencia de estas instalaciones se ha calculado en 138.339 metros cúbicos diarios, y la producción total de las instalaciones de tratamiento de agua fue de 1.258.703 metros cúbicos diarios. UN وتقدر الزيادة في إنتاج المياه بعد تركيب هذه المضخات بما يصل إلى 339 138 م3 في اليوم، ووصل الناتج الكلي في مرافق معالجة المياه إلى 703 258 1 أمتار مكعبة في اليوم.
    Sus objetivos principales son, por tanto: promover sistemas de riego económicamente sostenibles; aumentar la superficie de tierras regadas y contribuir a un incremento de la producción agrícola; y aumentar la generación de ingresos de los agricultores que trabajan tierras regadas. c) Participación de las comunidades y actividades del programa UN وتتلخص أهم أهداف البرنامج في الآتي: تعزيز نظم ري مستدامة اقتصادياً؛ وتوسيع المساحات الزراعية المروية والإسهام في زيادة الإنتاج الزراعي؛ وتحسين سبل در الدخل لدى المزارعين الذي يلجأون إلى الري.
    Los países en desarrollo que pueden producir importantes cantidades de materia prima pueden verse beneficiados no sólo por un incremento de la producción agrícola, sino también por la creación de un nuevo sector energético con posibilidades de exportar. UN فالبلدان النامية القادرة على إنتاج كميات كبيرة من المواد الخام يمكن أن تستفيد ليس فقط من زيادة الإنتاج الزراعي، بل ومن استحداث قطاع جديد للطاقة ذي إمكانات تصديرية أيضاً.
    Entre otros impedimentos para el incremento de la producción agrícola figura el inadecuado acceso a: la tierra, la infraestructura, la financiación, las nuevas tecnologías y los mercados internacionales. UN وتشمل عقبات أخرى تعترض زيادة الإنتاج الزراعي الوصول غير الوافي بالغرض إلى الأرض والبنية التحتية والتمويل والتكنولوجيات الجديدة والأسواق الدولية.
    Sin embargo, conviene tener presente que los efectos de ese incremento de la producción total son significativamente menores si se considera la tasa media anual de crecimiento de la población, que es de 2,3%. UN وينبغي الإشارة إلى أن آثار زيادة الإنتاج الإجمالية هذه تصبح أقل بكثير إذا ما أُخذ معدّل النمو السكاني السنوي البالغ 2.3 في المائة في الاعتبار.
    Los numerosos agricultores pobres que cultivan, a la vez que compran, productos alimenticios se beneficiarán tanto del incremento de la producción alimentaria como de la reducción de los precios de los productos alimenticios. UN والمزارعون الكثيرون الذين ينتجون المواد الغذائية ويشترونها يستفيدون من زيادة إنتاج الأغذية ومن انخفاض أسعارها.
    El incremento de la producción de información de corto plazo, y su difusión oportuna, resulta otro de los desafíos a enfrentar en el futuro inmediato. UN ومن التحديات الأخرى التي ينبغي مواجهتها في القريب العاجل زيادة إنتاج المؤشرات القصيرة الأجل ونشرها في الوقت المناسب.
    La mayor parte del aumento de las emisiones en los últimos años ha correspondido al incremento de la producción de energía eléctrica y al sector del transporte. UN ويعود الجزء اﻷكبر من الزيادة المسجلة في الانبعاثات خلال السنوات القليلة الماضية إلى زيادة إنتاج الكهرباء وإلى قطاع النقل.
    No obstante, el incremento de la producción industrial se desaceleró abruptamente hacia fines de año. UN غير أن نمو الناتج الصناعي تباطأ فجأة قرب نهاية العام.
    Cuadro I.1 incremento de la producción y el comercio mundiales, 1981-1998 UN الجدول اﻷول - ١ نمو الناتج العالمي والتجارة العالمية، ١٩٨١-١٩٩٨
    A pesar del incremento de la producción del camarón, en 2006 la caída de los precios del mercado se tradujo en disminución de los ingresos por exportación. UN ورغم الزيادة في إنتاج الجمبري فقد أدى انخفاض أسعاره في السوق إلى تراجع عائدات التصدير في عام 2006.
    Ahora bien, también se prevé un aumento de las necesidades nacionales, lo que tal vez contrarreste el incremento de la producción. UN إلا أنه يتوقع أيضا أن تزداد احتياجاتها المحلية وقد يعوض ذلك الزيادة في الإنتاج.
    Unas tasas de crecimiento altas y sostenidas pueden contribuir a la disminución de la pobreza a medida que una economía en expansión crea nuevas oportunidades de empleo y nuevas fuentes de ingresos debido al incremento de la producción de bienes y servicios. UN ويمكن لمعدلات النمو العالية المستدامة أن تسهم في انخفاض الفقر حيث يخلق الاقتصاد المتوسع فرص عمل جديدة ومصادر دخل جديدة مرتبطة بإنتاج أعلى للسلع والخدمات.
    En 1999 y 2000, se registró un fuerte aumento en los precios mundiales del tántalo, lo que tuvo como consecuencia un gran incremento de la producción de coltán en el este de la República Democrática del Congo. UN وفي عامي 1999 و 2000 حدثت زيادة حادة في أسعار التنتالوم العالمية، وهو ما أدى إلى زيادة كبيرة في إنتاج " الكولتان " في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En Gran Caimán, estas iniciativas se tradujeron en una expansión de la zona protegida, estimada en dos acres en 2010, y en un incremento de la producción total. UN وقد أسفرت هذه الجهود في جزيرة كايمان الكبرى عن توسع رقعة المنطقة المحمية، المقدرة بفدانين في عام 2010، وعن زيادة في الإنتاج ككل.
    1063. El reciclado, la recuperación y la reutilización de desechos no bastan aún para contrarrestar el incremento de la producción de desechos. UN 1063- وليست إعادة تدوير النفايات واستعادتها وإعادة استعمالها كافية بعد لتُعادل ارتفاع إنتاج النفايات.
    Según el Informe sobre Desarrollo Humano 2000 del PNUD, el producto interno bruto (PIB) ha pasado de 944 dólares de los EE.UU. en 1997 a 1.049 dólares en 1998, datos que no reflejan el incremento de la producción petrolera de los últimos dos años. UN فوفقاً لتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية لعام 2000، ارتفع الناتج المحلّي الإجمالي للفرد الواحد من 944 دولارا أمريكيا في سنة 1997 إلى 049 1 دولاراً في سنة 1998، وهو ارتفاع لم يعكس بعد الارتفاع في إنتاج النفط خلال السنتين الماضيتين.
    Dada su relación con el terrorismo, el incremento de la producción de droga es de capital importancia. UN كما أن الإنتاج المتزايد للمخدرات يثير بالغ القلق نظرا لصلته بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more