"incumbe al consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقع على عاتق مجلس
        
    • يتحملها مجلس
        
    • تقع على مجلس
        
    • يتعين على مجلس
        
    • ينيط بمجلس
        
    De conformidad con la Carta, la responsabilidad primordial en lo que concierne al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe al Consejo de Seguridad. UN ووفقـــا للميثـــاق، تقع على عاتق مجلس اﻷمن المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمــن الدوليين.
    Aunque la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz incumbe al Consejo de Seguridad, es apropiado que las Naciones Unidas fomenten el desarrollo de mecanismos regionales de mantenimiento de la paz y la seguridad, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. UN ورغم أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم تقع على عاتق مجلس اﻷمن، من الملائم أن تشجع اﻷمم المتحدة إنشاء آليات إقليمية لحفظ السلم واﻷمن، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    El Movimiento de los Países No Alineados reafirma que incumbe al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وتؤكد حركة بلدان عدم الانحياز مرة أخرى أن المسؤولية اﻷساسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين تقع على عاتق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    La República de Azerbaiyán, en su calidad de miembro de las Naciones Unidas, reconoce la responsabilidad primordial que incumbe al Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y apoya plenamente la aplicación puntual y efectiva de sus resoluciones. UN تدرك جمهورية أذربيجان، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، المسؤولية الرئيسية التي يتحملها مجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين وتدعم بالكامل تنفيذ قراراته في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    De conformidad con el Artículo 39 de la Carta, incumbe al Consejo de Seguridad determinar si se ha cometido o no un acto de agresión y, a juicio de su Gobierno, antes de iniciar un juicio por el crimen de agresión es indispensable que el Consejo haya establecido que hubo un acto de agresión. UN وطبقا للمادة ٣٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تقع على مجلس اﻷمن مسؤولية تقرير ما إذا كان قد ارتكب عمل عدواني أم لا. وذكر أن حكومته ترى أن بت المجلس فيما إذا كان عمل عدواني ما قد ارتكب هو شرط أساسي لبدء اجراءات المحاكمة المتعلقة بجريمة العدوان.
    Por lo tanto, incumbe al Consejo de Seguridad encomendar que se lleve a cabo sin demora una investigación independiente de los ataques contra Kafr Zita. UN ولذلك، يتعين على مجلس الأمن أن يصدر دون إبطاء تكليفا بإجراء تحقيق مستقل في هجمات كفر زيتا.
    Los Estados Unidos, por ejemplo, " están de acuerdo con el objetivo del artículo, que destaca que, según la Carta, la responsabilidad del mantenimiento de la paz y la seguridad incumbe al Consejo de Seguridad y que el hecho de un Estado, realizado de conformidad con una decisión del Consejo de Seguridad adoptada en virtud del Capítulo VII, no puede calificarse como hecho internacionalmente ilícito " . UN وعلى سبيل المثال، " تتفق [الولايات المتحدة] مع مشروع المادة [...] في التأكيد على أن الميثاق ينيط بمجلس الأمن مسؤولية حفظ السلم والأمن الدوليين، وأن فعل الدولة، المضطلع به حسب الأصول عملا بقرار يتخذه مجلس الأمن في إطار الفصل السابع لا يمكن وصفه بكونه فعلا غير مشروع دوليا " ().
    La responsabilidad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe al Consejo de Seguridad y para su legitimidad es necesario que su composición responda a la situación del mundo de hoy. UN إن المسؤولية عن صون السلم والأمن الدوليين تقع على عاتق مجلس الأمن ولذلك فمن الضروري لشرعيته أن تتجلى في تكوينه حالة العالم.
    Aunque la responsabilidad primordial respecto del mantenimiento de la paz y de la seguridad internacional incumbe al Consejo de Seguridad, las medidas de apoyo que adopten las organizaciones regionales, dentro del marco de esfuerzos concertados, serán siempre útiles para afrontar en forma adecuada las crisis que estallan en diversas partes de África. UN ومع أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين تقع على عاتق مجلس اﻷمن، فإن العمل الداعم الذي تقوم به المنظمات اﻹقليمية في إطار جهود منسقة سيسهم دائما في اﻹدارة السليمة لﻷزمات التي تنشب في أجزاء مختلفة من أفريقيا.
    La determinación de África de llevar el control de sus propios asuntos y los diferentes ejes de cooperación que hay entre las Naciones Unidas y la OUA no deberían hacernos perder de vista el hecho de que la responsabilidad principal de mantener la paz y la seguridad internacionales incumbe al Consejo de Seguridad. UN إن تصميم أفريقيا على أخذ زمام شؤونها في أيديها ومختلف أوجه التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ينبغي ألا يغيِّــبا عن أبصارنا الحقيقة القائلة إن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين تقع على عاتق مجلس الأمن.
    El Comité Especial recalca que la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe al Consejo de Seguridad, en virtud del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. UN 38 - وتشدد اللجنة الخاصة على أنه تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين عملا بالمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Comité Especial recalca que la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe al Consejo de Seguridad, en virtud del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. UN 38 - وتشدد اللجنة الخاصة على أنه تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين عملا بالمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Comité Especial recalca que la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe al Consejo de Seguridad, en virtud del Artículo 24 de la Carta. UN 33 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على عاتق مجلس الأمن عملا بالمادة 24 من الميثاق.
    El Comité Especial recalca que la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe al Consejo de Seguridad, en virtud del Artículo 24 de la Carta. UN 33 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على عاتق مجلس الأمن عملا بالمادة 24 من الميثاق.
    La Unión Europea, si bien subraya la responsabilidad primordial que incumbe al Consejo de Seguridad en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, considera que es esencial que los países africanos y las organizaciones regionales desempeñen una función crucial en la prevención y solución de los conflictos en África. UN والاتحاد اﻷوروبي، مع تشديده على المسؤولية الرئيسية التي يتحملها مجلس اﻷمن عن صون السلام واﻷمن الدوليين، يرى من اﻷساسي أن تضطلع البلدان اﻷفريقية والمنظمات اﻹقليمية بدور قيادي في مجال منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا.
    La Unión Europea y África comparten una creencia básica en el sistema multilateral de seguridad colectiva representado por las Naciones Unidas y están de acuerdo con la premisa de que la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN يشترك الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إيمان راسخ بنظام تعدد الأطراف فيما يتعلق بالأمن الجماعي الذي تجسده الأمم المتحدة، ويشتركان في القناعة أن المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين يتحملها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    2. Recuerda que incumbe al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, y solicita al sistema de las Naciones Unidas que intensifique, según proceda, la asistencia que presta a la Unión Africana para fortalecer la capacidad institucional y operacional de su Consejo de Paz y Seguridad y coordinar, cuando sea necesario, las actividades con otros asociados internacionales; UN 2 - تشير إلى المسؤولية الأولى التي يتحملها مجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تكثيف المساعدة التي تقدمها إلى الاتحاد الأفريقي، حسب الاقتضاء، في تعزيز القدرة المؤسسية والتنفيذية لمجلس السلام والأمن التابع له، وفي التنسيق مع الشركاء الدوليين الآخرين عند اللزوم؛
    Reafirmamos también que incumbe al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 80 - ونؤكد من جديد أيضا أن المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على مجلس الأمن.
    Reafirmamos también que incumbe al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 80 - ونؤكد من جديد أيضا أن المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على مجلس الأمن.
    Por consiguiente, en vista de la responsabilidad que incumbe al Consejo de Seguridad respecto de la aplicación del Protocolo de Lusaka, el Gobierno de Angola considera que ha llegado la hora de poner en práctica medidas eficaces que pongan fin a las maniobras y las acciones ambiguas del líder de la UNITA, quien parece tener un plan secreto para Angola. UN وبالنظر إلى المسؤوليات التي تقع على مجلس اﻷمن في تنفيذ بروتوكول لوساكا، فإن الحكومة اﻷنغولية تعتبر أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للمناورات واﻷعمال الغامضة التي يقوم بها زعيم اتحاد يونيتا، الذي يبيت ﻷنغولا على ما يبدو خطة سرية.
    Pero incumbe al Consejo de Seguridad proporcionar las bases jurídicas —el mandato— para esa intervención, sobre todo cuando tiene que hacerse uso de la fuerza. UN ولكن يتعين على مجلس اﻷمن أن يوفر اﻷساس القانوني - أي الولاية - لهذا العمل، خاصة عندما يتعين استخدام القوة.
    Con respecto al Iraq, que ha sido objeto de tantos debates en las últimas semanas, incumbe al Consejo de Seguridad cumplir con sus responsabilidades de manera que sea ampliamente aceptable por la comunidad internacional y que excluya las acciones unilaterales que podrían llevar a consecuencias imprevisibles y a una mayor inestabilidad en la región. UN وفيما يتصل بالعراق، الذي ما فتئ موضوع الكثير من المناقشات في الأسابيع الأخيرة، يتعين على مجلس الأمن أن ينهض بمسؤولياته بأسلوب يكون مقبولا على نحو واسع للمجتمع الدولي وأن يستبعد الأعمال الانفرادية التي يمكن أن تؤدي إلى عواقب لا يمكن التنبؤ بها وإلى عدم استقرار واسع في المنطقة.
    Los Estados Unidos están de acuerdo con el objetivo del artículo, que destaca que, según la Carta, la responsabilidad del mantenimiento de la paz y la seguridad incumbe al Consejo de Seguridad y que el hecho de un Estado, realizado de conformidad con una decisión del Consejo de Seguridad adoptada en virtud del Capítulo VII, no puede calificarse como hecho internacionalmente ilícito. UN )٥٦( التعليقات، الصفحة ١٣٩ )من النص اﻹنكليزي(، الحاشية ٢٢٦. وتتفق الولايات المتحدة مع هدف مشروع المادة ٣٩ في التأكيد على أن الميثاق ينيط بمجلس اﻷمن مسؤولية حفظ السلم واﻷمن الدوليين، وأن فعل الدولة المضطلع به حسب اﻷصول عملا بقرار يتخذه مجلس اﻷمن في إطار الفصل السابع لا يمكن وصفه بكونه فعلا غير مشروع دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more