Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas urgentes para reconocer y proteger en la práctica el derecho de las poblaciones indígenas a poseer, explotar, controlar y utilizar sus tierras, territorios y recursos. | UN | كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير عاجلة للاعتراف، عملياً، بحق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيها ومناطقها ومواردها وتنميتها والتحكم فيها والانتفاع بها، وحماية ذلك الحق. |
III. NATURALEZA Y ALCANCE DEL DERECHO DE LOS PUEBLOS indígenas a poseer, UTILIZAR, | UN | ثالثاً- طبيعة ونطاق حق الشعوب الأصلية في امتلاك واستخدام أراضيها |
III. NATURALEZA Y ALCANCE DEL DERECHO DE LOS PUEBLOS indígenas a poseer, UTILIZAR, CONTROLAR Y ADMINISTRAR SUS TIERRAS, TERRITORIOS Y RECURSOS | UN | ثالثاً - طبيعة ونطاق حق الشعوب الأصلية في امتلاك واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها والتحكم فيها وإدارتها |
Añadió que, en el contexto de los pueblos indígenas, la soberanía permanente significaba el respeto de la integridad territorial de los Estados, pero junto con el derecho de los pueblos indígenas a poseer, gestionar y controlar recursos, y a disponer libremente de ellos. | UN | وأضافت أن معنى السيادة الدائمة في سياق الشعوب الأصلية يعني احترام السلامة الإقليمية للدول، غير أنها تعني حق الشعوب الأصلية في امتلاك الموارد، والتصرف فيها بكل حرية وإدارتها والتحكم فيها. |
El Comité señala a la atención del Estado Parte la recomendación general Nº XXIII, relativa a los derechos de las poblaciones indígenas, en la que, entre otras cosas, se exhorta a los Estados Partes a que reconozcan y protejan los derechos de las poblaciones indígenas a poseer, explotar, controlar y utilizar sus tierras, territorios y recursos comunales. | UN | وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية، التي تدعو الدول الأطراف، في جملة أمور، إلى أن تقر وتحمي حقوق الشعوب الأصلية في امتلاك وتنمية ومراقبة واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها المشاعة. |
El Comité señala a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº XXIII relativa a los derechos de las poblaciones indígenas en la que, entre otras cuestiones, se exhorta a los Estados Partes a que reconozcan y protejan los derechos de las poblaciones indígenas a poseer, explotar, controlar y utilizar sus tierras, territorios y recursos comunales. | UN | وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثالثة عشرة بشأن حقوق الشعوب الأصلية التي تدعو الدولة الطرف، في جملة أمور، إلى إقرار وحماية حق الشعوب الأصلية في امتلاك وتنمية ومراقبة واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها المشاعة. |
Teniendo en cuenta su Recomendación general Nº XXIII, relativa a los derechos de las poblaciones indígenas, en particular el párrafo 5, el Comité exhorta al Estado Parte a que tome medidas que reconozcan y protejan los derechos de los pueblos indígenas a poseer, explotar, controlar y utilizar sus tierras y territorios comunales. | UN | إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها توصيتها العامة رقم 23 بشأن حق الشعوب الأصلية، وبخاصة الفقرة 5 المذكورة أعلاه، تطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ خطوات لإقرار وحماية حقوق الشعوب الأصلية في امتلاك وتنمية ومراقبة واستخدام أراضيها وأقاليمها المشاعة. |
El Comité recuerda al Estado Parte su Recomendación general Nº XXIII, relativa a los derechos de las poblaciones indígenas, en particular el párrafo 5, que exhorta a los Estados Partes a reconocer y proteger los derechos de los pueblos indígenas a poseer, explotar, controlar y utilizar sus tierras y territorios. | UN | تُذَكِّر اللجنة الدولة الطرف بتوصيتها العامة 23 المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، وبخاصة الفقرة 5 منها، التي تحض الدولة الطرف على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيها وأقاليمها وفي استغلالها والإشراف عليها والانتفاع بها، وعلى حماية هذه الحقوق. |
a) Consagre en la legislación nacional el derecho de los pueblos indígenas a poseer, utilizar, ordenar y controlar sus tierras, territorios y recursos; | UN | (أ) أن يكرَّس في التشريعات حق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيها وأقاليمها ومواردها وفي استخدامها وتطويرها والتحكُّم بها؛ |
a) Consagre en la legislación nacional el derecho de los pueblos indígenas a poseer, utilizar, desarrollar y controlar las tierras, territorios y recursos que poseen; | UN | (أ) أن يكرَّس في التشريعات حق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيها وأقاليمها ومواردها وفي استخدامها وتطويرها والتحكُّم بها؛ |
El Foro Permanente recomienda que los Estados reconozcan el derecho de los pueblos indígenas a poseer, controlar, utilizar y tener acceso a sus bosques y pide a los Estados que reformen sus leyes y políticas que niegan este derecho a los indígenas. | UN | 155 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعترف الدول بحق الشعوب الأصلية في امتلاك غاباتها والتحكم بها واستخدامها والوصول إليها، ويدعو الدول إلى إصلاح قوانينها وسياساتها التي تحرم الشعوب الأصلية من هذا الحق. |
:: Expresa el derecho de los pueblos indígenas a poseer, utilizar, desarrollar y controlar las tierras, territorios y recursos que poseen en razón de la propiedad tradicional u otro tipo de utilización, así como aquellos que hayan ocupado de otra forma | UN | :: تعرب عن حق الشعوب الأصلية في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الاستخدام التقليدية، وحقها في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم التي أقامت فيها بخلاف ذلك |
El UO/IHRC recomendó que se reconociera en la legislación el derecho de los indígenas a poseer tierras colectivamente. | UN | وأوصى المركز الاستشاري باعتماد تشريع يعترف بحق الشعوب الأصلية في امتلاك الأراضي جماعياً(26). |
Asimismo, debe velar por que sus clientes y prestatarios emprendan procesos de consentimiento con los pueblos indígenas que se ven directamente afectados por los proyectos financiados por el Banco y, además, no debe apoyar los proyectos que no respeten los derechos de los pueblos indígenas a poseer, controlar y gestionar sus tierras, territorios y recursos. | UN | وينبغي أن يكفل مشاركة عملائه ومقترضيه في عمليات الموافقة مع الشعوب الأصلية المعنية مباشرة بالمشاريع التي يمولها؛ وينبغي له كذلك ألا يقدم الدعم للمشاريع التي لا تؤيد حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في امتلاك أراضيها وأقاليمها ومواردها والتحكم فيها وإدارتها. |
" Reconozcan y protejan los derechos de las poblaciones indígenas a poseer, explotar, controlar y utilizar sus tierras, territorios y recursos comunales, y en los casos en que se les ha privado de sus tierras y territorios, de los que tradicionalmente eran dueños, o se han ocupado o utilizado esas tierras y territorios sin el consentimiento libre e informado de aquellas poblaciones, que adopten medidas para que les sean devueltos. | UN | " أن تقر وتحمي حقوق الشعوب الأصلية في امتلاك وتنمية ومراقبة واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها المشاعة، وفي حالة ما إذا حرمت، دون موافقة منها عن طيب خاطر وعن بيّنة، من الأراضي والأقاليم التي كانت تملكها تقليدياً أو تسكنها أو تستخدمها بأي طريقة أخرى، أن تتخذ خطوات لإعادة تلك الأراضي والأقاليم. |
7. El Comité recomendó que los Estados Partes aprueben políticas para eliminar el racismo contra los pueblos indígenas; adopten medidas especiales para reconocer y proteger los derechos de los pueblos indígenas a poseer, desarrollar, controlar y utilizar sus tierras y territorios comunales, y compensar a los pueblos indígenas afectados por los proyectos de desarrollo establecidos en sus tierras. | UN | 7- وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تنتهج سياسات ترمي إلى مكافحة العنصرية ضد الشعوب الأصلية؛ وتتخذ تدابير خاصة للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيها وأقاليمها الجماعية وتنميتها والسيطرة عليها واستغلالها وحماية هذه الحقوق؛ وأن تدفع تعويضات للشعوب الأصلية المتأثرة بتنفيذ المشاريع على أراضيها. |
a) Consagre en la legislación el derecho de los pueblos indígenas a poseer, utilizar, desarrollar y controlar las tierras, territorios y recursos que poseen; | UN | (أ) أن تكرّس في التشريعات حق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيها وأقاليمها ومواردها وفي استخدامها وتنميتها وبسط سيطرتها عليها؛ |
A este respecto, el Comité, reconociendo la importancia del derecho de los indígenas a poseer sus tierras, territorios y recursos, y a administrarlos, controlarlos y utilizarlos, en relación con el goce de los derechos económicos, sociales y culturales, lamenta que en su informe el Estado Parte no haya abordado la cuestión de las limitaciones impuestas al uso de las tierras por los indígenas, como había solicitado el Comité. | UN | وفي هذا الصدد، وإذ تدرك اللجنة أهمية حق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيهم وأقاليمهم ومواردهم وتطويرها والتحكم فيها واستخدامها في إطار تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تأسف لكون الدولة الطرف لم تتناول في تقريرها مسألة القيود المفروضة على استخدام الشعوب الأصلية لأراضيهم، على نحو ما طلبته اللجنة في السابق. |
El Comité recuerda al Estado parte su Recomendación general Nº XXIII (1997) relativa a los derechos de los pueblos indígenas, en particular el párrafo 5, en el que exhorta a los Estados partes a que reconozcan y protejan los derechos de los pueblos indígenas a poseer, explotar, controlar y utilizar sus tierras y territorios. | UN | تذكّر اللجنة الدولة الطرف بتوصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية وبخاصة الفقرة 5 منها التي تدعو فيها الدول الأطراف إلى أن تقر بحقوق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيها وأقاليمها وتطويرها والتحكم فيها واستخدامها وأن تحمي هذه الحقوق. |
El Comité señala una vez más a la atención del Estado parte la Recomendación general Nº 23 (1997), relativa a los derechos de los pueblos indígenas, en la que, entre otras cosas, se exhorta a los Estados partes a que reconozcan y protejan los derechos de los pueblos indígenas a poseer, explotar, controlar y utilizar sus tierras, territorios y recursos comunales. | UN | توجه اللجنة مرة أخرى انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 23(1997) المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والتي تدعو الدول الأطراف، في جملة أمور، إلى أن تقر وتحمي حقوق الشعوب الأصلية في امتلاك وتنمية ومراقبة واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها المشاع. |