"indígenas en la adopción de decisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأصلية في صنع القرارات
        
    • الأصلية في صنع القرار
        
    • الأصلية في اتخاذ القرارات
        
    • الأصلية في عملية صنع القرار
        
    • الشعوب الأصلية في عملية صنع القرارات
        
    • الأصلية في القرارات
        
    Recordó que la participación efectiva de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones era fundamental para el ejercicio de sus derechos humanos. UN وذكّر بأن المشاركة الفعلية للشعوب الأصلية في صنع القرارات أمر جوهري حتى يتسنى لها التمتع بحقوق الإنسان.
    B. Falta de participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones y falta de reconocimiento de las iniciativas tomadas UN باء - عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية 45-49 16
    B. Falta de participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones y falta de reconocimiento de las iniciativas tomadas UN باء - عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية 45-49 17
    D. Las mujeres indígenas en la adopción de decisiones 36 - 39 9 UN دال - دور نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار 36-39 11
    Estos ejemplos destacan la importancia de la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones y la concepción de los enfoques relativos a la gobernanza. UN وتؤكد هذه الأمثلة أهمية مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات ووضع نُهج الحكم.
    14. Algunas prácticas se han incluido en el informe a pesar de que su aplicación hasta ahora pueda haber sido deficiente, para destacar que ofrecen posibilidades de proteger y promover la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones. UN 14- وقد أدرجت في التقرير بعض الممارسات حتى عندما يكون هناك احتمال لعدم تنفيذها بشكل جيد، وذلك من أجل تسليط الضوء على ضرورة أن تحمي هذه الممارسات مشاركة الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار وتعززها.
    En efecto, la participación de los indígenas en la adopción de decisiones en todos los asuntos que afectan a sus vidas constituye el fundamento esencial de su disfrute de la totalidad de los derechos humanos. UN وبالفعل فإن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات في كامل طيف الموضوعات التي تؤثر في حياتهم يشكل القاعدة الأساسية للتمتع بكل نطاق حقوق الإنسان.
    B. Falta de participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones y falta de reconocimiento de las iniciativas tomadas por las comunidades UN باء- عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية
    B. Falta de participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones y falta de reconocimiento de las iniciativas tomadas por las comunidades UN باء- عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية
    Como parte de su mandato, formula recomendaciones sobre la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones a nivel nacional y en otras decisiones que afectan a su vida. UN وتقدم المفوضية في إطار ولايتها توصيات بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات الوطنية وغيرها من القرارات التي تؤثر في حياتها.
    La estrategia del programa se centra en promover la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones sobre planificación descentralizada y reforzar su base de recursos y sus redes sociales para lograr más autosuficiencia y libre determinación. UN وتتركز استراتيجية البرنامج على تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات المتعلقة بالتخطيط بصورة لا مركزية، وتعزيز قاعدة مواردها وشبكاتها الاجتماعية من أجل تحقيق قدر أكبر من الاعتمـــاد على الذات وتقرير المصير.
    Un tercer aspecto de la dimensión externa del derecho a la participación es la intervención de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones en el ámbito internacional. UN 80 - أما الجانب الثالث للبعد الخارجي، المتعلق بالحق في المشاركة في القرارات، فإنه يركز على مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات على الساحة الدولية.
    Además, dicho principio es de importancia fundamental para la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones, ya que el consentimiento libre, previo e informado establece el marco para todas las consultas relativas a la aceptación de los proyectos que los afectan, y para todas las negociaciones conexas relativas a la distribución de beneficios y a las medidas de mitigación. UN وبالإضافة إلى ذلك يتسم المبدأ بأهمية أساسية لمشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات. ويرجع ذلك إلى أن هذه الموافقة تنشئ الإطار اللازم لإجراء كل المشاورات المتصلة بقبول المشاريع التي تؤثر على الشعوب الأصلية وأي مفاوضات ذات صلة تتعلق بتقاسم الفوائد وتدابير تخفيف الأثر.
    D. Las mujeres indígenas en la adopción de decisiones 36 - 39 9 UN دال - دور نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار 36-39 11
    Permite y mejora la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones; UN إتاحة وتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار
    D. Las mujeres indígenas en la adopción de decisiones UN دال - دور نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار
    Un tercer aspecto de la dimensión externa del derecho de participación es la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones en el ámbito internacional. UN 45 - ويتمثل الجانب الثالث من البعد الخارجي لحق المشاركة في القرارات في إشراك الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات على الساحة الدولية.
    El Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas ha observado que la inclusión de los jóvenes indígenas en la adopción de decisiones es esencial, tanto en los foros internos como en los externos. UN 64 - ولاحظت آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية أن إدماج شباب الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات يعد أمرا أساسيا في المنتديات الداخلية والخارجية على السواء().
    7. Los ejemplos que se describen a continuación pueden ayudar a los Estados, los pueblos indígenas, las organizaciones internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y otras entidades a proteger y promover la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones. UN 7- وقد تساعد الأمثلة المبينة أدناه الدول والشعوب الأصلية والمنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها في حماية وتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار.
    7. Los ejemplos que se describen a continuación pueden ayudar a los Estados, los pueblos indígenas, las organizaciones internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y otras entidades a proteger y promover la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones. UN 7- وقد تساعد الأمثلة المبينة أدناه الدول والشعوب الأصلية والمنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها في حماية وتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار.
    La mitad de los países que presentaron informes al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su cuarto período de sesiones disponen de mecanismos o canales operacionales para la participación de comunidades locales e indígenas en la adopción de decisiones relativas a los bosques. UN ويملك نصف البلدان التي قدمت تقارير إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الرابعة، آليات أو قنوات تنفيذية لمشاركة المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية في عملية صنع القرارات المتصلة بالغابات.
    Un segundo aspecto de la dimensión externa se refiere a la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones por parte de actores estatales acerca de medidas que afectan los derechos o los intereses de esos pueblos, en particular, más allá de los derechos o intereses compartidos por la población del Estado en general. UN 44 - ويتعلق الجانب الثاني من البعد الخارجي بمشاركة الشعوب الأصلية في القرارات التي تتخذها الجهات الفاعلة الحكومية بشأن التدابير التي تمس حقوق الشعوب الأصلية أو مصالحها بوجه خاص، بما يتجاوز الحقوق أو المصالح التي يتقاسمها شعب الدولة عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more