| La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
| La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
| La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
| 7. Los titulares de cargos públicos acatarán las disposiciones establecidas con arreglo a la ley o a las políticas administrativas con miras a evitar que una vez que hayan dejado de desempeñar sus funciones públicas aprovechen indebidamente las ventajas de su antiguo cargo. | UN | ٧ - يمتثل الموظفون العموميون للاجراءات التي يرسيها القانون أو تحددها السياسات الادارية حتى لا يقومون بعد ترك مناصبهم الرسمية باستغلال منصبهم السابق على وجه غير سليم. |
| 7. Los titulares de cargos públicos acatarán las disposiciones establecidas con arreglo a la ley o a las normas administrativas con miras a evitar que una vez que hayan dejado de desempeñar sus funciones públicas aprovechen indebidamente las ventajas de su antiguo cargo. | UN | ٧ - يمتثل الموظفون العموميون للاجراءات التي يرسيها القانون أو تحددها السياسات الادارية حتى لا يقومون بعد ترك مناصبهم الرسمية باستغلال هذه المناصب السابقة على وجه غير سليم. |
| (Los códigos de conducta) deberían adoptar un enfoque equilibrado a fin de no limitar indebidamente las actividades legítimas de investigación de los biólogos. | UN | يجب أن يكون نهج (مدونات قواعد السلوك) متوازناً لعدم الحد بلا داع من أنشطة البحث المشروعة التي يقوم بها علماء الحياة |
| La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
| La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
| La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
| La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
| La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
| La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
| La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
| La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que puedan dificultar indebidamente las operaciones del contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
| La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que puedan dificultar indebidamente las operaciones del contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
| 7. Los titulares de cargos públicos acatarán las disposiciones establecidas con arreglo a la ley o a las políticas administrativas con miras a evitar que una vez que hayan dejado de desempeñar sus funciones públicas aprovechen indebidamente las ventajas de su antiguo cargo. | UN | ٧ - يمتثل الموظفون العموميون للاجراءات التي يرسيها القانون أو تحددها السياسات الادارية حتى لا يقومون بعد ترك مناصبهم الرسمية باستغلال منصبهم السابق على وجه غير سليم. |
| 7. Los titulares de cargos públicos acatarán las disposiciones establecidas con arreglo a la ley o a las políticas administrativas con miras a evitar que una vez que hayan dejado de desempeñar sus funciones públicas aprovechen indebidamente las ventajas de su antiguo cargo. | UN | ٧ - يمتثل الموظفون العموميون للاجراءات التي يرسيها القانون أو تحددها السياسات الادارية كي لا يقوموا بعد ترك مناصبهم الرسمية باستغلال منصبهم السابق على وجه غير سليم. |
| 7. Los titulares de cargos públicos acatarán las disposiciones establecidas con arreglo a la ley o a las normas administrativas con miras a evitar que una vez que hayan dejado de desempeñar sus funciones públicas aprovechen indebidamente las ventajas de su antiguo cargo. | UN | ٧ - يمتثل الموظفون العموميون لﻹجراءات التي يرسيها القانون أو تحددها السياسات اﻹدارية حتى لا يقومون بعد ترك مناصبهم الرسمية باستغلال هذه المناصب السابقة على وجه غير سليم. |
| También se han adoptado medidas para permitir que un superintendente de los centros de orientación infantil ejerza la patria potestad de un niño adoptado que no tenga una persona específica con patria potestad y para impedir que una persona con patria potestad obstaculice indebidamente las medidas protectoras, como la custodia legal, adoptadas por el director del centro para el bienestar del niño. | UN | واتخذت تدابير أيضا للسماح للمشرف على مركز إرشاد الطفل بممارسة السلطة الوالدية بشأن طفل مكفول دون أن يكون هناك شخص معين يمارس السلطة الوالدية عليه، ومنع شخص يتمتع بالسلطة الوالدية من الإخلال بلا داع بإجراءات الحماية، من قبيل الوصاية القانونية، التي يتخذها مدير المركز مراعاة لمصلحة الطفل. |
| 13. Recuerda el párrafo 33 de su resolución 62/269 y destaca que, hasta que la Asamblea General haya adoptado una decisión respecto de la cuestión de las adquisiciones sostenibles e inocuas desde el punto de vista ambiental, el Secretario General no deberá utilizar ningún criterio que restrinja indebidamente las posibilidades de los proveedores de participar en procesos de adquisiciones debido a requisitos de sostenibilidad o inocuidad ambiental; | UN | 13 - تشير إلى الفقرة 33 من قرارها 62/269، وتشدد على أنه، إلى أن تبت الجمعية العامة في مسألة مراعاة البيئة والاستدامة في عملية الشراء، ينبغي ألا يستخدم الأمين العام أية معايير تقيد بلا داع قدرة البائعين على المشاركة في عمليات الشراء لأسباب تقتضيها مراعاة البيئة أو الاستدامة؛ |
| 13. Recuerda el párrafo 33 de su resolución 62/269 y destaca que, hasta que la Asamblea General haya adoptado una decisión respecto de la cuestión de las adquisiciones sostenibles e inocuas desde el punto de vista ambiental, el Secretario General no deberá utilizar ningún criterio que restrinja indebidamente las posibilidades de los proveedores de participar en procesos de adquisiciones debido a requisitos de sostenibilidad o inocuidad ambiental; | UN | 13 - تشير إلى الفقرة 33 من قرارها 62/269، وتشدد على أنه، إلى أن تبت الجمعية العامة في مسألة مراعاة البيئة والاستدامة في عمليات الشراء، ينبغي ألا يستخدم الأمين العام أية معايير تقيد بلا داع قدرة البائعين على المشاركة في عمليات الشراء لأسباب تقتضيها مراعاة البيئة والاستدامة؛ |