"indebido de drogas" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعمال المخدرات
        
    • استعمال العقاقير
        
    • بالمخدرات وتعاطيها
        
    • المواد المخدرة
        
    • العقاقير المخدرة
        
    • استعمال المؤثرات العقلية
        
    • المخدرات غير
        
    • الصلة بالمخدرات
        
    • العقاقير غير المشروعة
        
    • قوانين المخدرات
        
    • تعاطي العقاقير
        
    • تعاطي المخدرات من
        
    • الناس على عدم
        
    • بين تعاطي المخدرات
        
    • بسبب تعاطي المخدرات
        
    Sabemos que no hay solución fácil al uso indebido de drogas y sus problemas conexos. UN ونعرف أنه لا يوجد حل سهل لمشكلة إساءة استعمال المخدرات وللمشاكل المقترنة بها.
    Dado el aumento en el uso indebido de drogas entre los jóvenes, la prevención primaria será un aspecto fundamental. UN ونظرا لزيادة إساءة استعمال المخدرات بين الشباب، فإن الوقاية اﻷولية ستشكل جانبا رئيسيا في هذا البرنامج.
    Se agregó que las iniciativas encaminadas a reducir el uso indebido de drogas entre los jóvenes constituían la prioridad máxima. UN وقد حددت مبادرات تهدف الى الحد من إساءة استعمال المخدرات من جانب الشباب بصفتها ذات أولوية عليا.
    sobre fiscalización del uso indebido de drogas UN بشأن مكافحة اساءة استعمال العقاقير المخدرة
    Indudablemente, el tráfico y el uso indebido de drogas se han convertido en un problema mundial que tiene consecuencias destructivas de gran alcance en todas las esferas de la vida. UN والواقع أن الاتجار بالمخدرات وتعاطيها أصبحا مشكلة عالمية ذات آثار مدمرة بعيدة المدى في كل مجالات الحياة.
    El fin último es no sólo detener el crecimiento del uso indebido de drogas, sino eliminarlo, de manera gradual pero completa. UN والهدف النهائي لذلك ليس مجرد وقف النمو في إساءة استعمال المخدرات بل أيضا استئصاله بالتدريج ولكن بصورة كاملة.
    USO indebido de drogas Y SUSTANCIAS UN إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية
    El uso indebido de drogas sigue ocupando un lugar primordial en el temario internacional. UN ولا تزال إساءة استعمال المخدرات تحتل مركزا بارزا في جدول اﻷعمال الدولي.
    Es especialmente importante la educación sobre el uso indebido de drogas y las actividades para concienciar a los jóvenes. UN ومما له أهمية خاصة التثقيف المتعلق بإساءة استعمال المخدرات وأنشطة زيادة الوعي فيما بين أوساط الشباب.
    Nuestro mejor seguro es mantener una actitud negativa con respecto al uso indebido de drogas entre el público en general. UN وأفضل ضمان لنا هو أن نحافظ على موقف سلبي من إساءة استعمال المخدرات في أوساط عامة الجمهور.
    5/30-S & T El uso indebido de drogas y sustancias sicotrópicas y su producción, elaboración y tráfico ilícitos UN التعاون في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    Preocupada por el aumento del uso indebido de drogas ilícitas entre los niños, incluidos los adolescentes, y los jóvenes, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين الأطفال، بمن فيهم المراهقون والشباب،
    El uso indebido de drogas no es extendido entre los jóvenes sirios. UN إن إساءة استعمال المخدرات ليست واسعة الانتشار بين الشباب السوري.
    En consecuencia, se ha importado el uso indebido de drogas en el país, que hasta hace pocos años estaba totalmente libre de drogas. UN وكان من نتيجة ذلك استيراد إساءة استعمال المخدرات إلى البلد، الذي كان حتى سنوات قريبة خاليا خلوا تاما من المخدرات.
    El flagelo del uso indebido de drogas causa innumerables privaciones y aflicciones. UN ويؤدي بلاء إساءة استعمال المخدرات الى تفشي الحرمان والبؤس.
    En gran medida se han pasado por alto los problemas de uso indebido de drogas entre las personas de edad avanzada. UN أما مشاكل اساءة استعمال المخدرات بين كبار السن فقد تم اغفالها الى حد كبير عند تحديد اﻷولويات.
    La difusión mundial del uso indebido de drogas ha surgido como una preocupación internacional fundamental en la era posterior a la guerra fría. UN إن الانتشـار العالمي ﻹساءة استعمال المخدرات بـرز كشاغل رئيســـي دولي فـي فترة ما بعـد الحرب الباردة.
    Ello no significa que los esfuerzos encaminados a fiscalizar el uso indebido de drogas no hayan producido resultados tangibles, sustantivos y mensurables. UN وهـــذا لا يعني أن الجهود المبذولة في مكافحة إساءة استعمال المخدرات لم تسفر عن نتائج ملموسة وحقيقية ومحددة.
    La mujer y el Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas: informe del Secretario General UN المرأة وعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال العقاقير المخدرة: تقرير اﻷمين العام
    Consciente de que el tráfico y el uso indebido de drogas repercuten en muchas esferas decisivas de las actividades de las Naciones Unidas, UN وإذ يدرك أن الاتجار بالمخدرات وتعاطيها يؤثران في العديد من المجالات الرئيسية لأنشطة الأمم المتحدة،
    Alienta también al Estado Parte a apoyar programas de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de drogas y sustancias tóxicas. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعالج اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استعمال المواد المخدرة.
    En el Ministerio de Salud Pública de Uzbekistán se creó y equipó con la tecnología necesaria un Centro de vigilancia de la situación en lo relativo al uso indebido de drogas. UN وقد أنشـئ مركز لمراقبة إساءة استعمال المؤثرات العقلية في وزارة الصحة وزوِّد بالتكنولوجيا اللازمة.
    La mujer toxicómana Respecto a los problemas de uso indebido de drogas por la mujer, los datos siguientes se pueden añadir al informe anterior. UN في موضوع المشاكل ذات الصلة بالمخدرات بين النساء، يمكن الآن إضافة المعلومات التالية إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق.
    Tendencias mundiales del uso indebido de drogas ilícitas, por tipo de droga, UN الاتجاهات العالمية لتعاطي العقاقير غير المشروعة حسب نوعها، 1998-2006 الأول-
    El principal órgano responsable de la represión del uso indebido de drogas en Sierra Leona es la brigada antidrogas del Departamento de investigaciones criminales. UN إن فرقة مكافحة المخدرات بإدارة المباحث الجنائية هي الجهاز الرئيسي المسؤول عن إنفاذ قوانين المخدرات في سيراليون.
    Por una parte, en el último decenio se han hecho cuantiosas inversiones en la prevención del uso indebido de drogas, y parecen dar resultados. UN فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها.
    Dichos programas deben integrarse para promover la cooperación entre todos los interesados, comprender una gran diversidad de intervenciones adecuadas, promover la salud y el bienestar social de las personas, la familia y la comunidad y reducir las consecuencias negativas del uso indebido de drogas para las personas y la sociedad en su conjunto. UN وينبغي ادماج تلك البرامج معا من أجل تعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية، وأن تتضمن تشكيلة واسعة من تدابير التدخل المناسبة، وأن تـــروج للحفاظ على الصحة والرفاه الاجتماعي بين اﻷفراد واﻷسر والمجتمعات المحلية، وأن تقلل مما يترتب على تعاطي المخدرات من آثار ضارة بالفرد والمجتمع ككل.
    Las iniciativas para prevenir el uso indebido de drogas van de desalentar el uso de drogas, evitando así la dependencia involuntaria, a ayudar a quienes hacen uso indebido de esas drogas a dejar de hacerlo. UN وتتراوح مبادرات اساءة استعمال المخدرات من حمل الناس على عدم تعاطي المخدرات، ومنعهم بذلك من الوصول إلى اﻹدمان لمساعدة الذين يسيئون استعمال المخدرات على اﻹقلاع.
    La relación entre el uso indebido de drogas y la delincuencia organizada internacional se ha estrechado considerablemente en los últimos años. UN وقد ازدادت الصلة بشكل كبير في السنوات القليلة الماضية بين تعاطي المخدرات والجريمة الدولية المنظمة.
    Pese a que ha disminuido el número de arrestos por uso indebido de drogas entre 1994 y 2012, en los últimos tiempos ese número ha vuelto a subir. UN وعلى الرغم من أن حالات الاعتقال بسبب تعاطي المخدرات قد انخفضت في الفترة من عام 1994 إلى عام 2012، فقد ارتفعت هذه الحالات مرة أخرى مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more