Todo funcionario de la policía hallado culpable de maltratar a personas indefensas es destituido. | UN | وتؤدي إساءة معاملة اﻷشخاص العزل إلى فصل الشرطي المذنب. |
Toda la semana el grupo de niñas indefensas fue tratado violentamente. | UN | ومورس العنف الجماعي بحق اﻷطفال العزل طيلة اﻷسبوع. |
1. Condenar las repetidas violaciones israelíes de los derechos humanos en el sur del Líbano y en la Beqaa occidental relacionadas con el arresto y detención arbitrarios de civiles, la destrucción de sus viviendas y la confiscación de sus propiedades, así como su expulsión de sus tierras y el bombardeo de aldeas y zonas urbanas indefensas. | UN | ١ - إدانة الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي المتمثلة في الخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين وتدمير مساكنهم ومصادرة ممتلكاتهم وطردهم من أراضيهم وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة. |
Las personas directamente afectadas por los conflictos y las crisis no son simples víctimas indefensas. | UN | ذلك أن الأشخاص المتضررين مباشرة من النزاعات والأزمات ليسوا مجرد ضحايا عاجزين. |
Las políticas insensatas provocaron inestabilidad, una gran dilapidación de recursos, la huida de personas indefensas, la pérdida de vidas y la destrucción de propiedades. | UN | آلمنا كثيرا ما حدث في منطقة البلقان من جراء سياســات أسفــرت عن عدم استقرار وهدر للطاقات وتشريد السكان العُزل وفقدان اﻷرواح والممتلكات. |
Las mujeres indefensas me desarman. - No soy indefensa. | Open Subtitles | دائماً ما أكون ساذجاً أمام النساء الضعيفات |
Ella perdió un poco los papeles ayudando a mujeres indefensas que tan desesperadamente necesitaban ayuda. | Open Subtitles | لقد تاهت قليلاً بينما تساعد نساء عُزّل.. و اللواتي أحتجن للمساعدة بشدة. |
Las atrocidades perpetradas constantemente contra las indefensas poblaciones civiles palestinas nos preocupan profundamente. | UN | وكما أن الأعمال الوحشية التي ترتكب كل يوم ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل سبب كبير يدعو إلى الشعور بالقلق. |
En una espiral insana de destitución de derechos y violencia, se ejecutó a personas indefensas a sangre fría y en forma masiva. | UN | ففي إمعان جنوني في إنكار الحقوق وممارسة العنف نفذ حكم الإعدام بالناس العزل مع سبق الإصرار وبطريقة جماعية. |
Además, las naciones indefensas son sometidas a la represión en nombre de la defensa de los derechos humanos. | UN | وتُخضع الأمم العزل للقهر باسم الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Un trabajo cansado, imagino matar gente hasta las indefensas. | Open Subtitles | اعتقد انه عمل مجهد قتل الناس حتى العزل منهم |
En mi intervención formulada ante el Consejo de Seguridad el 15 de septiembre de 1993 alerté a sus miembros sobre los crímenes cometidos por la UNITA contra las poblaciones civiles indefensas. | UN | لقد وجهت انتباه أعضاء مجلس اﻷمن في البيان الذي أدليت به أمام المجلس في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى الجرائم التي ارتكبتها بونيتا ضد السكان المدنيين العزل. |
1. Condenar las continuas violaciones israelíes de los derechos humanos en el sur del Líbano y la Beqaa occidental, materializadas en secuestros y detenciones arbitrarias de civiles, en la destrucción de sus viviendas, la requisa de sus propiedades y la expulsión de sus tierras, así como el bombardeo de aldeas y regiones civiles indefensas. | UN | ١ - إدانة الانتهاكات اﻹسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي، والمتمثلة في الخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم ومصادرة ممتلكاتهم وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة. |
Al cegar a las víctimas las deja indefensas, perdidas, totalmente dependientes. | Open Subtitles | عمى الضحايا يتركهم عاجزين تائهين, معتمدين عليه كليا |
La delegación cubana se pregunta con qué derecho se permiten los Estados Unidos desencadenar guerras de conquista, bombardear poblaciones civiles indefensas en nombre de la paz y torturar en nombre de la democracia. | UN | ويتساءل الوفد الكوبي إلى أي قانون تستند الولايات المتحدة لشن الحروب والغزوات وقصف السكان المدنيين العُزل باسم السلام والتعذيب باسم الديمقراطية. |
Me gustaría saber por qué hizo Io que hizo a tres jóvenes indefensas. | Open Subtitles | أودّ أن أعرف لم فعلت ما فعلت.. لل 3 فتيات الضعيفات والوحيدات. |
Hará que su arsenal sea obsoleto, que sus ejércitos sean inútiles... y que sus naciones queden indefensas. | Open Subtitles | عدو سيجعل أسلحتكم عديمة الجدوى وجيوشكم عاجزة وشعوبكم عُزّل |
Pero los verdaderos culpables son los oficiales que decidieron cuál era la estrategia y los responsables de la ocupación ilegal de Timor Oriental, que requiere que las fuerzas armadas lleven a cabo operaciones asesinas contra personas indefensas. | UN | ولكن المجرمين الحقيقيين هم الضباط الذين يضعون الاستراتيجية، والضباط المسؤولون عن الاحتلال غير الشرعي لتيمور الشرقية، الذي يتطلب قيام القوات المسلحة بارتكاب عمليات القتل ضد شعب أعزل. |
Como acaba de verse en el caso de Timor-Leste, el apresuramiento indebido al retirarse de una situación de transición puede traer como consecuencia un cambio completo en la situación y la necesidad de trasladar, con un gran costo para todos, a víctimas civiles especialmente indefensas. | UN | وكما رأينا مؤخرا في حالة تيمور - ليشتي، كيف أن التسرع المفرط في نفض اليد من حالة انتقالية يمكن أن يؤدي إلى الانتكاس وإلى ضرورة إعادة نشر القوات، بتكلفة كبيرة للجميع، لاسيما الضحايا المدنيين الذي لا حول لهم ولا طول. |
Las mujeres también están particularmente indefensas frente a la violencia y a la explotación en situaciones de conflicto. | UN | والنساء أيضا عاجزات بصورة خاصة عن الدفاع عن أنفسهن إزاء العنف والاستغلال في حالات الصراع. |
Pero yo no podría vivir conmigo mismo sabiendo que quizá el tío equivocado os recogiera tan jóvenes e indefensas. | Open Subtitles | لن أنعم براحة البال إن تركت فتاتين ضعيفتين عرضة لرجل خسيس. |
Se trata de una violencia por razón del género contra las niñas más indefensas del mundo. | UN | ويعد الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين عنفاً يقوم على نوع الجنس ضد الفتيات العاجزات عن الدفاع عن أنفسهن. |
Convencen a todas esas ostras de que los sigan... y luego prosiguen a abrirlas y devorar a las indefensas criaturas en masa. | Open Subtitles | يخدعون المحار الى متابعتهم وبعد ذلك يَمْضي في تَقْشير وإلتِهام المخلوقات العاجزة بشكل جماعي |
4.3 El 16 de enero de 2009, el autor fue acusado, conforme a los artículos 96.2, 179.3 y 185.2 del Código Penal de Kazajstán, de homicidio premeditado de dos o más personas indefensas, con fines egoístas, en grupo, con especial violencia y con objeto de encubrir otro delito; de robo con objeto de apropiarse de una suma considerable de otras personas; y de apropiación ilegal de medios de transporte. | UN | 4-3 وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، اتهم صاحب الشكوى بجريمة القتل العمد مع سبق الإصرار لشخصين أو أكثر في حالة عجز وبدوافع أنانية، ضمن مجموعة ذات طبيعة عنيفة بشكل خاص، بهدف إخفاء جريمة أخرى؛ وبجريمة السرقة بهدف الحصول على ممتلكات ذات قيمة كبيرة لأشخاص آخرين؛ وبجريمة الاستيلاء على وسيلة نقل بشكل غير مشروع، وفقاً للمواد 96(2) و179(3) و185(2) من القانون الجنائي لكازاخستان. |
Esta sería aplicable a crímenes como el secuestro, las masacres y los asesinatos de personas indefensas. | UN | وتطبّق هذه العقوبة على الجرائم مثل الاحتجاز والقتل وعمليات اغتيال اﻷشخاص غير القادرين على الدفاع عن أنفسهم. |
"Adaptarse" entrena a las chicas para que sean indefensas, que no existan, que no sean vistas, que no tengan su propio yo y entrena a los niños para imponer poder y autoridad sobre el mundo. | TED | انضبطي، تُدرّب الفتيات على أن يكنّ ضعيفات غير موجودات، غير مرئيات، بلا هويّة، وتدرّب الذكور على ممارسة القوة والسلطة على الجميع. |