"indemnización adecuada por" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعويضات المناسبة عن
        
    • تعويض كاف عن
        
    • تعويض مناسب عن
        
    • التعويض المناسب عن
        
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que garantice que los trabajadores reciban una indemnización adecuada por los accidentes o enfermedades relacionados con el trabajo, en consonancia con la Ley de indemnización de los trabajadores de 2008. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان حصول العمال على التعويضات المناسبة عن الحوادث أو الأمراض المتعلقة بالعمل وفقاً لقانون التعويض عن إصابات العمل وأمراض المهنة لعام ٢٠٠٨.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que garantice que los trabajadores reciban una indemnización adecuada por los accidentes o enfermedades relacionados con el trabajo, en consonancia con la Ley de indemnización de los trabajadores de 2008. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان حصول العمال على التعويضات المناسبة عن الحوادث أو الأمراض المتعلقة بالعمل وفقاً لقانون التعويض عن إصابات العمل وأمراض المهنة لعام ٢٠٠٨.
    El Pakistán ha exigido también que la India pague una indemnización adecuada por la aeronave y por la pérdida de vidas a que dio lugar el derribo, ilícito y no provocado, de nuestra aeronave. UN ٧ - وطالبت أيضا باكستان أن تدفع الهند التعويضات المناسبة عن الطائرة والخسائر في اﻷرواح الناشئة عن إسقاط طائرتنا بصورة غير مشروعة ومن دون سابق استفزاز.
    4. Afirma que Azerbaiyán tiene derecho a recibir una indemnización adecuada por los daños sufridos y considera que la República de Armenia tiene la obligación de indemnizar plenamente esos daños; UN 4 - يؤكد حق أذربيجان في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، ويحمل جمهورية أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    Para que la Organización reciba una indemnización adecuada por los gastos adicionales en que pueda incurrir en relación con la ejecución tardía de un contrato, la Junta recomienda que, cuando los contratos se adjudiquen sobre la base de plazos de entrega, en lugar de la oferta más ventajosa, ello conste en la orden o contrato de compra y que se estipulen de común acuerdo cláusulas penales apropiadas en caso de incumplimiento. UN ٢٢ - لضمان حصول المنظمة على تعويض كاف عن التكاليف التي قد تتكبدها فيما يتعلق بالتوريدات المتأخرة، يوصي المجلس بأن يكفل عند منح العقود على أساس الجداول الزمنية للتسليم وليس على أساس أقل عطاء، أن توضح هذه الحقيقة بجلاء في أمر/عقد الشراء وأن يتم الاتفاق معا على شروط جزائية مناسبة في حالة عدم الامتثال.
    Una reparación eficaz, incluida una indemnización adecuada por la violación de sus derechos. UN وسيلة انتصاف فعالة بما في ذلك تعويض مناسب عن الانتهاكات التي تعرضت لها.
    Los Estados Miembros deberán esforzarse para establecer un régimen mundial de responsabilidad por daños nucleares que aborde las preocupaciones de todos los Estados que podrían verse afectados por un accidente nuclear con miras a facilitar una indemnización adecuada por daños nucleares. UN تعمل الدول الأعضاء على إنشاء نظام عالمي للمسؤولية النووية يعالج شواغل جميع الدول التي قد تتأثر بحادث نووي، بهدف توفير التعويض المناسب عن الأضرار النووية.
    20. Considera que Azerbaiyán tiene el derecho a recibir una indemnización adecuada por los daños que ha sufrido y que Armenia tiene la responsabilidad de indemnizar adecuadamente a Azerbaiyán por esos daños; UN 20 - يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، ويحمِّل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار؛
    4. Afirma que Azerbaiyán tiene derecho a recibir una indemnización adecuada por los daños sufridos y considera que la República de Armenia tiene la obligación de indemnizar plenamente por esos daños; UN 4 - يؤكد حق أذربيجان في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، وتحمل جمهورية أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    21. Considera que Azerbaiyán tiene derecho a recibir una indemnización adecuada por los daños que ha sufrido y que Armenia tiene la responsabilidad de indemnizar adecuadamente a Azerbaiyán por esos años; UN 21 - يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، ويحمِّل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    4. Afirma que Azerbaiyán tiene derecho a recibir una indemnización adecuada por los daños sufridos y considera que la República de Armenia tiene la obligación de indemnizar íntegramente por esos años; UN 4 - يؤكد حق أذربيجان في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، وتحمل جمهورية أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    21. Considera que Azerbaiyán tiene derecho a recibir una indemnización adecuada por los daños que ha sufrido y que Armenia tiene la responsabilidad de indemnizar adecuadamente a Azerbaiyán por esos daños; UN 21 - يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها جراء النزاع، ويحمِّل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    4. Afirma que Azerbaiyán tiene derecho a recibir una indemnización adecuada por los daños sufridos y considera que la República de Armenia tiene la obligación de indemnizar íntegramente por esos daños; UN 4 - يؤكد حق أذربيجان في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، وتحمل جمهورية أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    22. Considera que Azerbaiyán tiene derecho a recibir una indemnización adecuada por los daños que ha sufrido y que Armenia tiene la responsabilidad de indemnizar adecuadamente a Azerbaiyán por esos daños. UN 22 - يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها جراء النزاع، ويحمِّل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    22. Considera que Azerbaiyán tiene derecho a recibir una indemnización adecuada por los daños que ha sufrido y que Armenia tiene la responsabilidad de indemnizar adecuadamente a Azerbaiyán por esos daños. UN 22 - يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها جراء النـزاع، ويحمّل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار؛
    22. Considera que Azerbaiyán tiene derecho a recibir una indemnización adecuada por los daños que ha sufrido a causa del conflicto y que Armenia tiene la responsabilidad de indemnizar adecuadamente a Azerbaiyán por esos daños. UN 22 - يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها جراء النزاع، ويحمِّل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    18. Considera que Azerbaiyán tiene el derecho a recibir una indemnización adecuada por los daños que ha sufrido y que Armenia tiene la responsabilidad de indemnizar adecuadamente a Azerbaiyán por esos daños; UN 18 - يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، ويحمِّل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار .
    d) De las muchas familias reasentadas en zonas de la periferia de Santo Domingo, sólo una pequeña proporción recibe subsidios de reasentamiento, y 3.000 familias no han recibido ni subsidios de reasentamiento ni una indemnización adecuada por su desalojo. UN )د( من مجموع اﻷسر العديدة التي أعيد إسكانها في ضواحي سانتو دومينغو لم تحصل سوى نسبة ضئيلة على إعانات إعادة إسكان بينما لم تحصل نحو ٠٠٠ ٣ أسرة على إعانات إسكان ولا على تعويض كاف عن طردها؛
    Esta Comisión, que deberá publicar su informe y presentar sus conclusiones y recomendaciones a las autoridades judiciales pertinentes, podría ser un instrumento para poner término a la impunidad y asegurar a las víctimas y a sus familias una indemnización adecuada por la violación de sus derechos humanos. UN وقد تعتبر اللجنة التي خولت بنشر تقريرها ورفع استنتاجاتها وتوصياتها إلى السلطات القضائية المختصة، بمثابة تدبير لوضع حد لمسألة اﻹفلات من العقاب ولضمان تقديم تعويض مناسب عن انتهاكات حقوق اﻹنسان للضحايا وأقاربهم.
    Los Estados Miembros deberán esforzarse para establecer un régimen mundial de responsabilidad por daños nucleares que aborde las preocupaciones de todos los Estados que podrían verse afectados por un accidente nuclear con miras a facilitar una indemnización adecuada por daños nucleares. UN تعمل الدول الأعضاء على إنشاء نظام عالمي للمسؤولية النووية يعالج شواغل جميع الدول التي قد تتأثر بحادث نووي، بهدف توفير التعويض المناسب عن الأضرار النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more