"indemnización de daños causados por" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتعويض عن الأضرار الناجمة عن
        
    • للتعويض عن أضرار
        
    Convenio internacional de constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, 1971, sus Protocolos de 1976 y 1992, con las modificaciones introducidas en 2000, y su Protocolo de 2003 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بإنشاء صندوق دولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1971، وبروتوكولاها لعامي 1976 و 1992، بصيغتهما المعدلة في عام 2000، وبروتوكولها لعام 2003
    Por esa razón se adoptó el convenio que establece el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos (Convenio del Fondo). UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الاتفاقية المنشئة للصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي (اتفاقية الصندوق).
    En opinión del Iraq, son " métodos abstractos y teóricos " del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente. UN ووفقاً لما يراه العراق، فإنها " منهجيات تجريدية ونظرية " من النوع الذي رفضته صراحة هيئات دولية، مثل الصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي.
    Convenio internacional de constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, de 1971 (Convenio sobre el Fondo, de 1971) UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بإنشاء صندوق دولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي عام 1971(اتفاقية الصندوق العام 1971)
    Se proporcionará asistencia a estos países para que ratifiquen el Convenio internacional sobre responsabilidad civil por daños causados por la contaminación de las aguas del mar por hidrocarburos de 1992 y el Convenio internacional de constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos. UN وسوف تتلقى هذه البلدان المساعدة في التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث بالنفط لعام ٢٩٩١ وعلى الاتفاقية الدولية بشأن إنشاء صندوق دولي للتعويض عن أضرار التلوث بالنفط.
    Protocolo de 1992 por el que se complementa el Convenio internacional de constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos (Convenio sobre el Fondo, de 1992) UN بروتوكول عام 1992 المكمل للاتفاقية الدولية المتعلقة بإنشاء صندوق دولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفط لعام 1992(اتفاقية الصندوق لعام 1992)
    Evidencia más reciente de ello es su firma en diciembre de 2004 del Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques, y el refuerzo de su participación en el esquema normativo internacional de indemnización de daños causados por accidentes marítimos que involucran un derrame de hidrocarburos. UN وأحدث الأمثلة عهدا هو توقيع الأرجنتين في كانون الأول/ديسمبر 2004 على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها، ومشاركة الأرجنتين المتزايدة في الخطة التنظيمية الدولية للتعويض عن الأضرار الناجمة عن الحوادث البحرية المشتملة على انسكابات نفطية.
    Protocolo (que reemplaza al Convenio de 1971) del Convenio internacional sobre la constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos UN البروتوكول (الذي يحل محل اتفاقية سنة 1971) الدولي المتعلق بإنشاء صندوق دولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي
    Responsabilidad e indemnización. Es probable que en el futuro las víctimas de la contaminación por hidrocarburos derivada de accidentes de petroleros obtengan indemnizaciones complementarias, tras la adopción, el 16 de mayo de 2003, de un nuevo protocolo al Convenio internacional de constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos de 1992. UN 95 - المسؤولية والتعويض - يتوقع أن يتوفر تعويض إضافي في المستقبل لضحايا التلوث النفطي من جراء حوادث ناقلات النفط، إثر اعتماد بروتوكول جديد ملحق بالاتفاقية الدولية المنشئة للصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي لعام 1992، في 16 أيار/مايو 2003(40).
    La participación en el Fondo es optativa, aunque está abierto a todos los Estados Partes en el Convenio internacional de constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, 1992 (Convenio relativo al Fondo). UN والعضوية في الصندوق اختيارية، وإن كانت مفتوحة أمام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المنشئة للصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي لعام 1992 (اتفاقية الصندوق) .
    28. El Convenio SNP se basa en el modelo del Convenio Internacional sobre Responsabilidad Civil por Daños Causados por la Contaminación de las Aguas del Mar por Hidrocarburos (CRC), de 1969, y su Protocolo de 1992, y en el Convenio Internacional de Constitución de un Fondo Internacional de indemnización de daños causados por la Contaminación de Hidrocarburos (Convenio del Fondo), de 1971, y sus protocolos de 1992 y 2003. UN 28- وتستند اتفاقية المواد الخطرة والضارة على نموذج الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي لعام 1969 وبروتوكولها لعام 1992، وكذلك على الاتفاقية الدولية المتعلقة بإنشاء صندوق دولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1971 وبروتوكوليها لعامي 1992 و2003.
    g) El Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes, 2001, las enmiendas adoptadas en 2000 al Convenio Internacional de Responsabilidad Civil por daños causados por contaminación por hidrocarburos de 1969, y al Protocolo del Convenio internacional de constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos de 1992. UN (ز) اتفاقية ستوكهلم المعنية بالملوثات العضوية المستدامة، 2001، والموافقة على التعديلين، اللذين اعتُمدا في عام 2000، لبروتوكول عام 1992 الملحق بالاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن، 1969، وبروتوكول عام 1992 الملحق بالاتفاقية الدولية المنشئة للصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي.
    Lamentablemente, ni siquiera la indemnización proporcionada por el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos resultó suficiente, ni en cantidad ni en cobertura. UN وللأسف فإن التعويضات التي قدمها الصندوق الدولي للتعويض عن أضرار التلوث النفطي قد وصفت بأنها غير كافية إزاء المبالغ المدفوعة والمنطقة المشمولة، على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more