"indemnizaciones por separación del servicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعويضات إنهاء الخدمة
        
    • تعويضات انهاء الخدمة
        
    • والمكافآت المستحقة لدى انتهاء الخدمة
        
    • لتعويضات انتهاء الخدمة
        
    • استحقاقات إنهاء الخدمة
        
    • باستحقاقات إنهاء الخدمة
        
    • بتعويضات إنهاء الخدمة
        
    • انهاء خدمة الموظفين
        
    ii) Reservas para indemnizaciones por separación del servicio UN `2` الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة
    ii) Reservas para indemnizaciones por separación del servicio UN `2` الاحتياطيان المخصصان لتعويضات إنهاء الخدمة
    ii) Reservas para indemnizaciones por separación del servicio UN `2` الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة
    Financiar la reserva para indemnizaciones por separación del servicio (programa de separación de funcionarios del servicio introducido en 1998) (No se ha recibido aún dinero en efectivo proveniente de esos saldos.) UN تمويل احتياطي تعويضات انهاء الخدمة )برنامج انهاء الخدمة لسنة ٨٩٩١( )لم تتلق حتى اﻵن أي مبالغ نقدية مقابل هذه اﻷرصدة(
    Además, hasta ahora no se han habilitado fondos para pagar las indemnizaciones por separación del servicio en el marco del programa de reducción de personal (se necesitan 10,8 millones de dólares). UN وعلاوة على ذلك ، لم تتوفر أي أموال حتى اﻵن لدفع تعويضات انهاء الخدمة في عملية تقليل عدد الموظفين )المبلغ المطلوب هو ٨ر٠١ ملايين دولار( .
    c) El subsidio de no residente no se tendrá en cuenta al calcular las aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal, las primas del seguro médico y el seguro colectivo de vida, la remuneración de las horas extraordinarias, el plus por trabajo nocturno ni los pagos e indemnizaciones por separación del servicio. UN )ج( لا يدخل بدل الاغتراب في الحساب عند تحديد الاشتراكات في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين، واشتراكات التأمين الطبي والتأمين الجماعي، وأجر العمل اﻹضافي، وفرق اﻷجور عن العمل الليلي، والمدفوعات والمكافآت المستحقة لدى انتهاء الخدمة.
    Reserva para indemnizaciones por separación del servicio UN الاحتياطي المخصّص لتعويضات انتهاء الخدمة
    Las indemnizaciones por separación del servicio comprenden por lo general la indemnización por cese voluntario y su pago está previsto dentro de los 12 meses siguientes al final del ejercicio de que se trate. UN وتشمل استحقاقات إنهاء الخدمة عموماً تعويضات ترك العمل طوعاً، ويتوقع أن يجري تسويتها في غضون 12 شهراً من فترة الإبلاغ.
    ii) Reservas para indemnizaciones por separación del servicio UN `2` الاحتياطيان المخصصان لتعويضات إنهاء الخدمة
    ii) Reservas para indemnizaciones por separación del servicio UN `2` الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة
    El total de las reservas para indemnizaciones por separación del servicio ascendía a 5.499.308 euros al 31 de diciembre de 2004. UN وفي 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004، كان الرصيد الكلي في الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة 308 499 5 يورو.
    Reserva para indemnizaciones por separación del servicio UN الاحتياطي المخصّص لتعويضات إنهاء الخدمة
    Reserva para indemnizaciones por separación del servicio UN الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة
    De conformidad con la decisión GC.7/Dec.17, se transfirió la cantidad de 13,9 millones de dólares del saldo no comprometido de las consignaciones de créditos correspondientes al bienio 1994-1995 para financiar la reserva para indemnizaciones por separación del servicio a fin de hacer frente a los gastos de las separaciones del servicio de los funcionarios resultantes del programa y los presupuestos para 1998-1999. UN وعملاً بمقرر المؤتمر العام م ع-7/م-17، حوّل مبلغ 13.9 مليون دولار من الرصيد غير المنفق من اعتمادات فترة السنتين 1994-1995، لأجل تمويل الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة لسداد تكاليف إنهاء خدمة بعض الموظفين المترتبة على برنامج وميزانيتي فترة السنتين 1998-1999.
    a/ Costos financiados con cargo al Fondo para indemnizaciones por separación del servicio (FISS). UN )أ( تحمّل تكاليفهم على صندوق تعويضات انهاء الخدمة .
    Separaciones voluntarias (en equivalentes de tiempo completo, incluidos funcionarios cuya jubilación está prevista y cuyo costo se financia con cargo al Fondo para indemnizaciones por separación del servicio) a/ UN الانهاءات الطوعية للخدمة )المعادل بالوظائف التفرغية ، بما في ذلك الموظفون الموشكون على التقاعد والمحسوبون على صندوق تعويضات انهاء الخدمة))أ( )٥ر٧٦( )٥ر١٩( )٠ر٤(
    e) La prima de idiomas se tendrá en cuenta a los fines de calcular las aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal, las primas del seguro médico y del seguro colectivo de vida, la remuneración de las horas extraordinarias, el plus por trabajo nocturno y los pagos e indemnizaciones por separación del servicio. UN )ﻫ( يدخل بدل اللغة في الحساب عند تحديد الاشتراكات في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين، واشتراكات التأمين الطبي والتأمين الجماعي، وأجر العمل اﻹضافي، وفرق اﻷجر عن العمل الليلي، والمدفوعات والمكافآت المستحقة لدى انتهاء الخدمة.
    c) La prima de idiomas se tendrá en cuenta al calcular las aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, las primas del seguro médico y del seguro colectivo de vida, la remuneración de las horas extraordinarias, el plus por trabajo nocturno y los pagos e indemnizaciones por separación del servicio. UN (ج) يؤخذ بدل اللغة في الاعتبار عند تحديد مقدار الاشتراكات في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين، واشتراكات التأمين الطبي والتأمين الجماعي، وأجر العمل الإضافي، وبدل العمل الليلي، والمدفوعات والمكافآت المستحقة لدى انتهاء الخدمة.
    15.4 De conformidad con el párrafo e) de la decisión GC.6/Dec.15, la cantidad de 9.546.732 dólares correspondiente al saldo de las consignaciones para el bienio 1992-1993, efectivamente recibida por la Organización, se transfirió en 1995 a una reserva para indemnizaciones por separación del servicio. UN 15-4 عملاً بالفقرة (ﻫ) من المقرّر م ع-6/م-15، حُوّل في عام 1995 مبلغ 732 546 9 دولاراً، يمثل الرصيد المتبقي من اعتمادات فترة السنتين 1992-1993، الذي تلقته المنظمة فعليا، إلى احتياطي مخصّص لتعويضات انتهاء الخدمة.
    Las indemnizaciones por separación del servicio liquidadas dentro de un plazo de 12 meses se registran al importe que se prevé pagar. UN وتقيّد استحقاقات إنهاء الخدمة التي تسوى في غضون 12 شهرا بالمبلغ المتوقع دفعه.
    Al 30 de junio de 2014 las operaciones de mantenimiento de la paz no tenían pasivo en concepto de indemnizaciones por separación del servicio. UN 142 - لم تكن لعمليات حفظ السلام، حتى 30 حزيران/يونيه 2014، أي التزامات تتعلق باستحقاقات إنهاء الخدمة.
    La Comisión Consultiva también solicitó información sobre los gastos de personal relacionados con las indemnizaciones por separación del servicio y por rescisión del nombramiento tras la retirada y la liquidación de la Misión. UN 9 - واستفسرت اللجنة الاستشارية أيضا عن تكاليف الموظفين فيما يتصل بتعويضات إنهاء الخدمة وانتهائها وهي التكاليف المتكبدة في أعقاب سحب البعثة وتصفيتها الإدارية.
    5 Para financiar la reserva para indemnizaciones por separación del servicio (programa de separación de funcionarios del servicio introducido en 1998) (GC.7/Dec.17, apartado ii) del párrafo d)). UN )٥( لتمويل احتياطي تعويضات انهاء الخدمة )برنامج انهاء خدمة الموظفين لسنة ٨٩٩١( )م ع-٧/م-٧١ )د( `٢`( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more