"independencia de los jueces" - Translation from Spanish to Arabic

    • استقلال القضاة
        
    • باستقلال القضاة
        
    • استقلالية القضاة
        
    • لاستقلال القضاة
        
    • عمل القضاة
        
    • استقلالهم
        
    • استقلالية القضاء
        
    • القضاة واستقلالهم
        
    Estos problemas socavan la autoridad y debilitan la independencia de los jueces. UN وتقوض هذه التحديات السلطة وتضعف استقلال القضاة.
    En términos generales, en Suiza nunca se ha puesto en entredicho la independencia de los jueces. UN وبصفة عامة، لم تسبب مسألة استقلال القضاة أي منازعة في سويسرا على اﻹطلاق.
    En consecuencia, la amenaza contra la independencia de los jueces y abogados es universal y requiere una constante vigilancia internacional. UN ومن ثم فإن الخطر على استقلال القضاة والمحامين خطر عالمي يتطلب يقظة دولية دائمة.
    Informe del Relator Especial encargado de la cuestión de la independencia de los jueces y abogados, UN تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين،
    La independencia de los jueces y fiscales es una responsabilidad compartida. UN ثم إن استقلالية القضاة ووكلاء النيابة هي مسؤولية مشتركة.
    Se considera que esto es el golpe más duro contra la independencia de los jueces y el imperio de la ley en Nigeria. UN وهو ما يعد أصرخ امتهان لاستقلال القضاة وحكم القانون في نيجيريا.
    También desearía reiterar la obligación y la voluntad del Gobierno de Indonesia de velar por que la independencia de los jueces y los abogados se vea protegida de toda injerencia indebida. UN كما أود التذكير بواجب حكومتي والتزامها بكفالة حماية استقلال القضاة والمحامين من أي تدخل لا لزوم له.
    El Relator Especial sigue preocupado por el Estado de derecho y, en particular, por la independencia de los jueces y los abogados. UN ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق بشأن حالة سيادة القانون، وبوجه خاص إزاء حالة استقلال القضاة والمحامين.
    En varias disposiciones, la Ley de tribunales garantiza la independencia de los jueces en el desempeño de sus funciones judiciales. UN ويكفل قانون المحاكم في عدد من أحكامه استقلال القضاة في ممارستهم لمهامهم القضائية.
    :: Elaboración de un manual sobre la independencia de los jueces para jueces y magistrados UN :: دليل بشأن استقلال القضاة من أجل قضاة الصلح والقضاة والموظفين القضائيين
    La propuesta de establecer tribunales híbridos socavará la soberanía del Estado receptor y pondrá en tela de juicio la independencia de los jueces. UN أما الاقتراح بإنشاء محاكم مختلطة فمن شأنه تقويض سيادة الدولة المضيفة مع النيْل من استقلال القضاة.
    Se le ha dado prioridad a aumentar la independencia de los jueces y a fortalecer el Consejo Superior de Justicia a través de enmiendas de la legislación existente. UN وقد أعطيت الأولوية لتعزيز استقلال القضاة وتدعيم المجلس الأعلى للقضاء عن طريق إجراء تعديلات في التشريعات القائمة.
    Observando con preocupación que los atentados a la independencia de los jueces, los abogados y los funcionarios judiciales son cada vez más frecuentes, UN وإذ يشير بقلق إلى ازدياد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم،
    Ello no solamente menoscabaría seriamente la independencia de los jueces interesados sino también la independencia institucional de la magistratura. UN فهذا لا يخلّ إخلالاً خطيراً باستقلال القضاة المعنيين فحسب بل إنه يخلّ بالاستقلال المؤسسي للجهاز القضائي أيضاً.
    Dos casos fueron enviados conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. UN وأرسلت حالتان بصورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Además, no está plenamente convencido de la independencia de los jueces, habida cuenta del procedimiento empleado en su designación. UN فضلاً عن ذلك، فإن اللجنة ليست مقتنعة تماماً باستقلال القضاة بسبب إجراء التعيين.
    Estas medidas tienen por objeto garantizar la independencia de los jueces y someterlos únicamente a la ley. UN والغرض من هذه التدابير هو ضمان استقلالية القضاة بحيث يصبحوا مسؤولين فقط أمام القانون.
    La independencia de los jueces está garantizada constitucionalmente. UN ويكفل القانون الدستوري استقلالية القضاة.
    III. Formación continua en derechos humanos como garantía de la independencia de los jueces y abogados 17 - 80 6 UN ثالثاً - التثقيف المتواصل المتعلق بحقوق الإنسان كضمان لاستقلال القضاة والمحامين 17-80 7
    Preocupa particularmente al Comité la magnitud de la corrupción y de las injerencias en la independencia de los jueces (art. 14). UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء تفشي الفساد والتدخل في عمل القضاة (المادة 14).
    Pone de manifiesto que los procedimientos de selección y nombramiento de los jueces, así como la permanencia y la seguridad en el cargo son factores clave para garantizar la independencia de los jueces. UN ويوضح أن إجراءات اختيار وتعيين القضاة وكذلك فترة ولايتهم والأمان الوظيفي عوامل أساسية لكفالة استقلالهم.
    Estos artículos pueden haber ejercido una presión indebida sobre la independencia de los jueces. UN وقد تكون هذه التقارير بمثابة ضغوط غير لائقة على استقلالية القضاء.
    La respuesta del Gobierno contenía información respecto de las disposiciones de la Constitución relativas a la administración de justicia y al nombramiento e independencia de los jueces. UN وتضمن رد الحكومة معلومات عن اﻷحكام المكرسة في الدستور فيما يتعلق بإقامة العدل وتعيين القضاة واستقلالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more