"independencia política" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻستقﻻل السياسي
        
    • والاستقلال السياسي
        
    • استقلالها السياسي
        
    • واستقلالها السياسي
        
    • استقلاله السياسي
        
    • واستقلاله السياسي
        
    • بالاستقلال السياسي
        
    • الاستقلالية السياسية
        
    • استقلالهم السياسي
        
    • باستقلالها السياسي
        
    • واستقﻻلها
        
    • على الاستقلال السياسي
        
    • باستقﻻل سياسي
        
    • إلى الحياد السياسي
        
    • الاستقلال السياسي في
        
    En primer lugar, cualquier plan de arreglo que se considere debe garantizar la integridad territorial y la independencia política de Bosnia y Herzegovina. UN أولا، إن أي خطـة للتسوية يجب أن تضمن السلام الاقليمي والاستقلال السياسي للبوسنة والهرسك.
    Subrayando su adhesión a la integridad territorial e independencia política de todos los Estados de la región, UN وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة،
    No acepta contribuciones ni subvenciones gubernamentales con el fin de conservar su independencia política. UN ولا تقبل المنظمة مساهمات أو إعانات حكومية بغية الحفاظ على استقلالها السياسي.
    En el tratado deberían reafirmarse los derechos de todos los Estados a la integridad territorial, la independencia política y la legítima defensa. UN ينبغي أن تؤكد المعاهدة مجددا حق جميع الدول في الحفاظ على سلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وفي الدفاع عن النفس.
    Todas las resoluciones de las Naciones Unidas han pedido la terminación de la violencia en el Líbano y el respeto a su soberanía y a su integridad territorial y, por lo tanto, han reafirmado la independencia política y la soberanía nacional del país. UN جميع القرارات دعت إلى وقف العنف فيه واحترام سيادته ووحدة أراضيه، فكرست استقلاله السياسي وسيادته الوطنية.
    Subrayando su adhesión a la integridad territorial e independencia política de todos los Estados de la región, UN وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة،
    Las relaciones internacionales deben regirse por el derecho para mantener la igualdad soberana, la integridad territorial y la independencia política de los Estados. UN فالعلاقات الدولية يجب أن يسودها حكم القانون حفاظا على المساواة في السيادة والحرمة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول.
    Nuestras naciones libres han logrado, durante este medio siglo, las mayores victorias en todas las esferas de la liberación nacional y la independencia política. UN وخلال نصف القرن هذا، حققت أممنا الحرة أعظم الانتصارات في ميادين التحرير الوطني والاستقلال السياسي.
    No debe someterse a ningún Estado a medidas que pongan en peligro su independencia política, las necesidades vitales de su pueblo y su integridad territorial. UN وينبغي عدم إخضاع أية دولة لتدابير تعرض للخطر استقلالها السياسي واحتياجات شعبها الحيوية وسلامتها اﻹقليمية.
    Las Bahamas es una joven nación, desde el punto de vista de su independencia política y de su población. UN إن جزر البهاما أمة شابة، من حيث استقلالها السياسي ومن حيث سكانها على حد سواء.
    En unas pocas semanas, el 1º de noviembre, Antigua y Barbuda celebrará 25 años de independencia política. UN وتحتفل أنتيغوا وبربودا في غضون أسابيع بمرور 25 عاما على استقلالها السياسي.
    Reafirmando la soberanía, integridad territorial e independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina y la responsabilidad del Consejo de Seguridad a este respecto, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي ومسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد،
    Ninguna de las Partes apoyará ninguna acción de una tercera parte que vaya dirigida contra la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de la otra Parte. UN ولا يجوز ﻷي من الطرفين أن يؤيد أية أفعال يتخذها طرف ثالث تكون موجهة ضد سيادة الطرف اﻵخر أو سلامته اﻹقليمية أو استقلاله السياسي.
    Reafirmando la importancia de la soberanía, integridad territorial, independencia política y unidad de Somalia, UN وإذ يؤكد مجددا على أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    En ese sentido, quisiera reafirmar el compromiso de mi Gobierno con la independencia política, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا التزام حكومتي بالاستقلال السياسي للبنان وسيادته وسلامته الاقليمية.
    Como libertad y derechos básicos conquistados en la vida socio-política, ellas fueron expresiones legales de la independencia política del pueblo. UN كان ذلك حريات وحقوق أساسية محصول عليها في قطاع الحياة الاجتماعية والسياسية، وتعبيرا قانونيا عن الاستقلالية السياسية للشعب.
    40. En ciertos casos, son los propios habitantes de un territorio los que, de acuerdo con la Potencia colonizadora y garantizada su estabilidad económica, renuncian a su independencia política. UN 40 - وأضاف قائلا إنه في بعض الحالات، يتخلِّى سكان إقليم من الأقاليم عن استقلالهم السياسي باتفاق مع السلطة الاستعمارية ما دام استقرارهم الاقتصادي مكفولا.
    Es inconcebible que las consecuencias de un crimen pongan en peligro la integridad territorial o la independencia política del Estado autor del crimen. UN وليس من المقبول عقلا أن تؤدي النتائج التي تترتب على ارتكاب جريمة إلى الإضرار بسلامة أراضي الدولة المرتكبة للجريمة أو باستقلالها السياسي.
    No es un derecho que se aplique a un subgrupo de población indefinido que pretenda lograr la independencia política. UN فهو ليس حقا لفئة فرعية غير محددة من السكان تسعى للحصول على الاستقلال السياسي.
    Su aplicación está supervisada por el Consejo de la Prensa, órgano que, por lo general, se considera que carece de independencia política. UN ويشرف على تطبيق القانون مجلس الصحافة، وهو هيئة يُنظر إليها عموما على أنها تفتقر إلى الحياد السياسي.
    En 1948, Samoa se convirtió en un territorio en fideicomiso de las Naciones Unidas al que Nueva Zelandia guío hacia su independencia política en 1962. UN وفي عام 1948، أصبحت ساموا إقليماً خاضعاً لوصاية الأمم المتحدة لتوجهها نيوزيلندا نحو الاستقلال السياسي في عام 1962.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more