"independiente a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستقل إلى
        
    • المستقل على
        
    • المستقلة إلى
        
    • المستقلة على
        
    • المستقل في
        
    • مستقل في
        
    • المستقلة في
        
    • مستقلة على
        
    • مستقلة في
        
    • مستقلة إلى
        
    • مستقل إلى
        
    • مستقل على
        
    • مستقلاً إلى
        
    • شركة مستقلة
        
    • مستقل من
        
    Durante la visita del experto independiente a Malí se planteó también la cuestión de la mutilación genital de las mujeres, y se debatió su generalización en todo el África occidental. UN كما أثيرت قضية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث خلال زيارة الخبير المستقل إلى مالي، ونوقش مدى تفشيها في عموم غرب أفريقيا.
    La Comisión invitó al experto independiente a visitar Liberia a fin de evaluar la situación de los derechos humanos en ese país. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل إلى زيارة ليبيريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Alentaron a la Oficina de Evaluación independiente a incluir en los futuros informes una sección final sobre enseñanzas y dificultades. UN وشجعت الوفود مكتب التقييم المستقل على إيراد فرع في نهاية التقارير المقبلة بشأن الدروس والتحديات.
    Instaron a la Comisión Electoral independiente a que publicara con carácter de urgencia un calendario para los procesos pendientes relativos a las elecciones presidenciales. UN ودعوا اللجنة الانتخابية المستقلة إلى أن تصدر، على وجه السرعة، جدولاً زمنياً يحدد تواريخ العمليات المتبقية المفضية إلى الانتخابات الرئاسية.
    Además, el Representante Especial insta al Colegio de Abogados independiente a que acepte su responsabilidad de llevar adelante este objetivo con empeño y determinación. UN كما يحث الممثل الخاص نقابة المحامين المستقلة على قبول مسؤوليتها في نشدان هذا الهدف بصورة عاجلة وحازمة.
    Esta última medida corresponde al empeño del Gobierno en favor de la elección de la enseñanza y su reconocimiento de la contribución que hace el sector independiente a la educación nacional. UN وهذا الإجراء يعبِّر عن التزام الحكومة بحرية اختيار التربية وعن اعترافها بإسهام القطاع المستقل في التربية الوطنية.
    Siguen sin aclararse algunas cuestiones relativas al estatuto jurídico de los detenidos y el acceso independiente a los centros de detención. UN ولا تزال القضايا المتعلقة بالوضع القانوني للمحتجزين والوصول المستقل إلى مرافق الاحتجاز، غير واضحة.
    La Comisión invitó al experto independiente a visitar Liberia a fin de evaluar la situación de los derechos humanos en ese país. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل إلى زيارة ليبيريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    El informe abarca la octava visita del experto independiente a Burundi, que tuvo lugar del 20 al 26 de mayo de 2007. UN يتناول التقرير الزيارة الثامنة التي قام بها الخبير المستقل إلى بوروندي في الفترة من أيار/مايو إلى 26 أيار/مايو 2007.
    El Consejo invitó al Experto independiente a que presentara un informe sobre sus actividades al Consejo en su período de sesiones siguiente a la fecha en que se estableciera la comisión mencionada. UN كما دعا المجلس الخبير المستقل إلى تقديم تقرير نهائي عن أنشطته إلى المجلس في الدورة التي تلي إنشاء اللجنة المذكورة.
    Alentaron a la Oficina de Evaluación independiente a incluir en los futuros informes una sección final sobre enseñanzas y dificultades. UN وشجعت الوفود مكتب التقييم المستقل على إيراد فرع في نهاية التقارير المقبلة بشأن الدروس والتحديات.
    La brigada debería ser capaz de operar de manera independiente a considerable distancia de las estructuras centrales de apoyo de cada uno de sus elementos, que precisamente por el carácter multinacional de la brigada estarán sumamente dispersos. UN وينبغي أن تكون للواء القدرة على العمل المستقل على بعد مسافة كبيرة من هياكل الدعم المتوافرة في أوطان فرادى عناصره، وهي هياكل ستكون متفرقة جدا بالنظر إلى طابع تعدد الجنسيات الذي يتسم به اللواء.
    El Canadá también respalda la investigación independiente a cargo de licenciados con varios premios de investigación doctoral y de maestría, ofrecidos en colaboración con el Centro Simons de Estudios para la Paz y el Desarme de la Universidad de Columbia Británica. UN وتؤيد كندا أيضا البحث المستقل على مستوى الدراسات العليا من خلال منح لأبحاث الدكتوراه والماجيستير تقدم بالتعاون مع مركز سايمونز لدراسات السلام ونزع السلاح بجامعة كولومبيا البريطانية.
    Viajes de la Experta independiente a Nueva York para informar a la Asamblea General UN سفر الخبيرة المستقلة إلى نيويورك لعرض التقرير على الجمعية العامة
    La finalidad principal de esta Dependencia consiste en proporcionar asesoramiento jurídico especializado e independiente a la Oficina del Fiscal, particularmente en relación con el derecho internacional y el derecho penal comparado. UN والهدف اﻷساسي من هذه الوحدة هو تقديم المشورة القانونية المتخصصة المستقلة إلى مكتب المدعي العام، ولا سيما فيما يتعلق بالقانون الدولي والقانون الجنائي المقارن.
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional independiente a nivel nacional y provincial UN :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    La misión instó también a la Comisión Electoral independiente a hacer todo lo posible por asegurar la transparencia y la integridad del proceso de escrutinio y recuento de votos. UN وحثت البعثة أيضا اللجنة الانتخابية المستقلة على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان شفافية وسلامة الجمع وعد الأصوات.
    La Oficina lleva a cabo actualmente trabajos de investigación para ayudar al experto independiente a profundizar este estudio preliminar según se ha solicitado. UN وتضطلع المفوضية حالياً بإجراء البحوث لمساعدة الخبير المستقل في تعميق هذه الدراسة المبدئية كما هو مطلوب.
    Por último, celebra que se contrate a un especialista en medición de cantidades de obra independiente a fin de que la Sede de las Naciones Unidas pueda supervisar el proyecto. UN وأعرب أخيرا عن سرور المجموعة لتوظيف مساح كميات مستقل في المستقبل للاضطلاع بعملية الإشراف من جانب مقر الأمم المتحدة.
    :: Creación de un equipo radiofónico dentro del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas que coordine una programación de radio independiente a largo plazo UN :: إنشاء فرقة عمل إذاعية تابعة لفريق الأمم المتحدة للاتصالات من أجل تنسيق البرمجة الإذاعية المستقلة في الأجل البعيد
    El bajo nivel de participación de la mujer en la fuerza laboral en el sector estructurado dificulta su acceso independiente a las prestaciones del sistema de seguridad social. UN 3 - يقيد انخفاض مستوى مشاركة المرأة في القوى العاملة النظامية حصولها بصورة مستقلة على مستحقات نظام الضمان الاجتماعي.
    El establecimiento de una zona libre de armas nucleares libremente consentida, refleja el derecho de cualquier Estado independiente a determinar las mejores condiciones de vida para su población. UN إن إنشاء منطقة خاليا من الأسلحة النووية، بإرادة حرة، يعكس حق أي دولة مستقلة في تقرير أفضل الظروف المعيشية لسكانها.
    Afirmó que la realización de visitas de supervisión directa independiente a los cuarteles militares debía abordarse con el debido respeto por la soberanía de Uganda. UN وقال إنه يلزم النظر في إجراء زيارات رصد ميدانية مستقلة إلى الثكنات العسكرية في إطار المراعاة الواجبة لسيادة أوغندا.
    El CICR ya no tiene acceso independiente a las cárceles para la supervisión y protección, incluso respecto de niños. UN كما لم تعد تتاح لها إمكانية الوصول بشكل مستقل إلى السجون للرصد وتوفير الحماية، وبخاصة للأطفال.
    Los reglamentos de los Estados Unidos sobre medidas sanitarias y fitosanitarias requieren un análisis efectuado por un laboratorio independiente a costa del exportador, lo cual muchas veces entraña pruebas relativas a más de 20 enfermedades de plantas diferentes. UN وتشترط قواعد الولايات المتحدة بشأن الصحة وصحة النبات إجراء تحليل بواسطة مختبر مستقل على حساب المصدر، كثيرا ما ينطوي على اختبارات تشمل لغاية ٠٢ مرضا مختلفا من أمراض النباتات.
    La Oficina de Auditoría Interna presenta un informe anual independiente a la Junta Ejecutiva. UN يقدم مكتب المراجعة الداخلية للحسابات تقريراً سنوياً مستقلاً إلى المجلس التنفيذي.
    14. De conformidad con el acuerdo concertado entre los Estados Partes y el CIDHG, los estados financieros de 2005 del Fondo Fiduciario Voluntario fueron objeto de una auditoría independiente (a cargo de PriceWaterhouseCoopers). UN 14- وعملاً بالاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي، راجعت شركة مستقلة لمراجعة الحسابات، هي شركة PriceWaterhouseCoopers، البيان المالي لصندوق التبرعات الاستئماني لعام 2005.
    Sin embargo, los miembros del Gobierno no están de acuerdo sobre esta cuestión y el Partido de Centro tiene una posición independiente a este respecto. UN غير أن أعضاء الحكومة ليسوا متفقين بشأن هذه المسألة، كما أن حزب الوسط له موقف مستقل من هذه الناحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more