"independiente del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستقل لبرنامج
        
    • مستقل لبرنامج
        
    • مستقل للبرنامج
        
    • المستقل للبرنامج
        
    • مستقل في جدول الأعمال
        
    • المستقل في برنامج
        
    • منفصل من بنود جدول الأعمال
        
    • منفصلا ضمن بنود جدول الأعمال
        
    • مستقلة لبرنامج
        
    • مستقلا لبرنامج
        
    • مستقلاً لبرنامج
        
    • برنامجي مستقل
        
    Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la evaluación externa independiente del programa de productos básicos de la UNCTAD UN التقرير المرحلي عن تنفيذ توصيات التقييم الخارجي المستقل لبرنامج الأونكتاد للسلع الأساسية
    Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la evaluación externa independiente del programa de productos UN التقرير المرحلي عن تنفيذ توصيات التقييم الخارجي المستقل لبرنامج الأونكتاد للسلع الأساسية
    De acuerdo con el compromiso autoevaluación del Organismo, los resultados de una valoración independiente del programa de desarrollo organizativo se utilizarán para mejorar las operaciones. UN وتمشيا مع التزام الوكالة باختبار الذات، ستُستخدم نتائج تقييم مستقل لبرنامج التطوير التنظيمي لتحسين العمليات.
    Un examen independiente del programa de establecimiento de redes sobre desarrollo sostenible, efectuado durante 1994, apoyó el actual programa y recomendó que continúe y se amplíe. UN وانتهى استعراض مستقل لبرنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية خلال عام ١٩٩٤ الى تأييد البرنامج الحالي والتوصية باستمراره والتوسع فيه.
    Además, era preciso contar con el tiempo suficiente para preparar y presentar a la Junta una evaluación independiente del programa. UN وإضافة إلى ذلك، فقد كانت هناك حاجة إلى إتاحة الوقت الكافي لإعداد تقييم مستقل للبرنامج وتقديمه إلى المجلس.
    La secretaría debía informar a las delegaciones de cómo planeaba hacer frente a los problemas diagnosticados gracias a la evaluación independiente del programa. UN ويتعين إبلاغ الوفود بالكيفية التي تزمع بها اﻷمانة تناول المشكلات التي تم تحديدها نتيجة التقييم المستقل للبرنامج.
    Otro representante sugirió que la labor que realizara el Grupo en el futuro en relación con el tetracloruro de carbono se reflejase en sus informes sobre la marcha de los trabajos en lugar de presentarse como un tema independiente del programa. UN واقترح ممثل آخر بأن تدرج أعمال الفريق بشأن رابع كلوريد الكربون في تقاريره المرحلية بدلاً من تقديمها تحت بند مستقل في جدول الأعمال.
    Investigación independiente del programa " Petróleo por Alimentos " UN 11 - التحقيق المستقل في برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء
    Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la evaluación externa independiente del programa de productos básicos de la UNCTAD UN التقرير المرحلي عن تنفيذ توصيات التقييم الخارجي المستقل لبرنامج الأونكتاد للسلع الأساسية
    La evaluación independiente del programa de la Iniciativa Especial ha ofrecido una gran oportunidad en las Naciones Unidas y sus asociados en el desarrollo. UN وأتاح التقييم المستقل لبرنامج مبادرة الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، للأمم المتحدة وشركائها في التنمية فرصة هامة.
    VII. Conclusiones principales de la evaluación independiente del programa de operaciones experimentales con capital inicial reembolsable UN سابعاً - النتائج الرئيسية للتقييم المستقل لبرنامج العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد
    8. De conformidad con las conclusiones convenidas en el 53º período de sesiones del Grupo de Trabajo, la Junta examinará el informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la evaluación independiente del programa de productos básicos de la UNCTAD. UN 8- ووفقا للاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الثالثة والخمسين للفرقة العاملة، سينظر المجلس في التقرير المرحلي عن تنفيذ توصيات التقييم المستقل لبرنامج السلع الأساسية التابع للأونكتاد.
    En una evaluación independiente del programa para mujeres embarazadas y niños pequeños se determinó un claro aumento en el número de mujeres que solicitaban atención prenatal y la consiguiente reducción en el número y la proporción de partos no previstos. UN وقد دل تقييم مستقل لبرنامج الحوامل وصغار اﻷطفال على زيادة عدد النساء المسجلات في الرعاية قبل الولادة، وبالتالي على انخفاض نسبة وأعداد حالات اﻹنجاب بين غير المترددات على مراكز الرعاية قبل الولادة.
    Evaluación independiente del programa de Comparación Internacional UN جيم - تقييم مستقل لبرنامج المقارنات الدولية
    Los resultados de una evaluación independiente del programa para los jóvenes realizada en 2011 confirmaron que ese programa tenía interés y que se habían conseguido avances en la relación con los jóvenes en las zonas urbanas. UN وأكدت استنتاجات انبثقت من تقييم مستقل لبرنامج الشباب أُبرم في عام 2011 أنه هام وأن تقدماً قد أُحرز في التعامل مع الشباب في المناطق الحضرية.
    N.B.: La Oficina de Evaluación realizará una evaluación independiente del programa de Bangladesh como parte de su programa de trabajo de 2015. UN ملحوظة: سيقوم مكتب التقييم بإجراء تقييم مستقل للبرنامج القطري في بنغلاديش كجزء من خطة عمله للعام 2015.
    N.B.: La Oficina de Evaluación realizará una evaluación independiente del programa de Turquía como parte de su programa de trabajo de 2014. UN ملحوظة: سيقوم مكتب التقييم بإجراء تقييم مستقل للبرنامج القطري في تركيا كجزء من خطة عمله للعام 2014.
    Sobre la base de los resultados de una evaluación independiente del programa, que se remitirá al 25° período de sesiones del Consejo de Administración, se decidirá si se eliminará gradualmente, continuará en su forma actual o continuará con modificaciones. UN وعلى أساس نتائج التقييم المستقل للبرنامج المقرر تقديمه إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين، سيُتخذ مقرر بشأن ما إذا كان ينبغي إنهاؤه تدريجياً، أو استمراره بشكله الحالي، أو استمراره بشكل معدل.
    111. Algunas delegaciones opinaron que, como el Protocolo se había aprobado por consenso el 9 de marzo de 2012 en Berlín, ya no hacía falta mantener el tema 9 como tema independiente del programa. UN 111- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه منذ اعتماد البروتوكول بتوافق الآراء، لم يعد ضرورياً الحفاظ على البند 9 كبند مستقل في جدول الأعمال.
    Investigación independiente del programa " petróleo por alimentos " UN 15- التحقيق المستقل في برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء
    Se sugirió que la Comisión examinara la cuestión de las nuevas tecnologías y el tráfico de drogas como tema independiente del programa. UN واقتُرح أن تبحث اللجنة مسألة التكنولوجيات الجديدة والاتجار بالمخدرات في إطار بند منفصل من بنود جدول الأعمال.
    El segundo renglón debería decir " un tema independiente del programa sobre el Informe sobre el Desarrollo Humano " UN ومن ثم ينبغي في السطر الثاني أن تُصبح " بندا منفصلا ضمن بنود جدول الأعمال يتعلق بتقرير التنمية البشرية " .
    C. Evaluación independiente del programa de Comparación Internacional En los últimos tres años se han realizado tres evaluaciones independientes del PCI. UN 12 - أجريت في السنوات الثلاث الأخيرة ثلاث تقييمات مستقلة لبرنامج المقارنات الدولية.
    En 2010, una firma de consultores realizó un análisis independiente del programa de divulgación de información financiera de las Naciones Unidas y evaluó la viabilidad de diversas opciones para la gestión del programa. UN 19 - وأضافت أنه في عام 2010، أجرت إحدى الشركات الاستشارية تحليلا مستقلا لبرنامج الإقرارات المالية لدى الأمم المتحدة وتقييم جدوى مختلف الخيارات المطروحة لإدارته.
    En 2007 y 2008, la ONUDI, en cooperación con el PNUMA y los Gobiernos de Austria y Suiza, realizó una evaluación independiente del programa de centros nacionales de producción menos contaminante ONUDI/PNUMA. UN 48 - وفي عامي 2007 و2008، أجرت اليونيدو، بالتعاون مع برنامج البيئة وحكومتي النمسا وسويسرا، تقييماً مستقلاً لبرنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف التابع لليونيدو وبرنامج البيئة.
    Se encargó un examen independiente del programa, cuyo informe final se publicó el 30 de diciembre de 2010, que incluye recomendaciones para la futura realización de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración tanto en el Sudán septentrional como en el Sudán meridional en el período posterior al Acuerdo General de Paz. UN وأُذن بإجراء استعراض برنامجي مستقل نُشر التقرير النهائي عنه في 30 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدم توصيات حول كيفية تطبيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان وجنوبه مستقبلا في فترة ما بعد اتفاق السلام الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more