El Soviet Supremo de Belarús proclamó la soberanía de la República el 27 de julio de 1990, y Belarús pasó a ser Estado independiente el 26 de agosto de 1991. | UN | فقد أعلن مجلس السوفيات اﻷعلى لبيلاروس استقلاله في ٧٢ تموز/يوليه ٠٩٩١، وأصبحت بيلاروس دولة مستقلة في ٦٢ آب/أغسطس ١٩٩١. |
14. Después de, aproximadamente, 300 años bajo el dominio británico, Jamaica pasó a ser un país independiente el 6 de agosto de 1962. | UN | ١٤ - أصبحت جامايكا، بعد حكم بريطاني استمر قرابة ٣٠٠ عام دولة مستقلة في ٦ آب/أغسطس ١٩٦٢. |
Como resultado del referéndum, el Togo británico se unió a la Costa de Oro, que pasó a ser un Estado independiente el 6 de marzo de 1957 con el nombre de Ghana. | UN | وفي أعقاب هذا الاستفتاء، ألحِقت توغو البريطانية بساكل الذهب الذي أصبح دولة مستقلة في 6 آذار/مارس 1957 تحت اسم غانا. |
El Centro Europa-Tercer Mundo (CETIM) fue creado en 1970 en el marco de la Association du Foyer John Knox y se constituyó en entidad independiente el 17 de junio de 1975. | UN | أنشئ مركز أوروبا - العالم الثالث في عام 1970 في إطار رابطة دار جان نوكس وأصبح مستقلا في 17 حزيران/يونيه 1975. |
El Centro Europa-Tercer Mundo se ha creado en 1970 en el marco de la Asociación del Hogar John Knox y pasó a ser independiente el 17 de junio de 1975. | UN | أنشئ مركز أوروبا - العالم الثالث عام 1970 في إطار رابطة دار جون نوكس وأصبح مستقلاً في 17 حزيران/يونيه 1975. |
Cuando el acto u omisión se refiere a un asunto de derechos humanos, dará lugar a una cuestión de derechos humanos independiente: el derecho a un recurso efectivo. | UN | وتنشأ عن ذلك الفعل أو الإغفال قضية مستقلة في مجال حقوق إنسان عندما يتضمن مسألة تتعلق بهذه الحقوق: الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
Se ha creado un mecanismo independiente, el de los Comisionados de información a nivel central y de los Estados que, junto con las amplias obligaciones de informar y las severas sanciones previstas han servido para reforzar el derecho y convertirlo en un instrumento eficaz para la buena gobernanza. | UN | وهناك آلية استئناف مستقلة في شكل مفوضين إعلاميين مركزين وولائيين، ومعها إلزامات بالكشف واسعة النطاق وعقوبات صارمة، قد آزرت ذلك الحق وجعل منه أداة ناجعة للحَوْكمة الرشيدة. |
Este es el último informe del Secretario General antes de que el Tribunal Especial comience a funcionar como órgano judicial independiente, el 1° de marzo de 2009. | UN | 30 - هذا هو آخر تقرير للأمين العام قبل بدء المحكمة الخاصة عملها كهيئة قضائية مستقلة في 1 آذار/مارس 2009. |
21. La Fiscalía es una institución del poder judicial que, en el marco de sus competencias, supervisa de manera independiente el respeto del estado de derecho. | UN | 21- مكتب المدعي العام من مؤسسات النظام القضائي، تشرف بصورة مستقلة في حدود اختصاصاتها على احترام سيادة القانون. |
6. Singapur abandonó la Federación de Malasia y pasó a ser un estado independiente el 9 de agosto de 1965. | UN | 6- وتركت سنغافورة اتحاد ماليزيا وأصبحت دولة مستقلة في 9 آب/أغسطس 1965. |
El Sudán Meridional pasará a ser Estado independiente el 9 de julio de 2011 en un medio regional complejo y frágil. | UN | 30 - سيصبح جنوب السودان دولة مستقلة في 9 تموز/يوليه 2011 في بيئة إقليمية تتسم بالتعقيد والهشاشة. |
El Sudán Meridional se convertirá en un Estado independiente el 9 de julio de 2011, en un entorno interno y regional complejo y frágil. | UN | 87 - وسيصبح السودان الجنوبي دولة مستقلة في 9 تموز/يوليه 2011، في إطار بيئة داخلية وإقليمية تتسم بالتعقد والهشاشة. |
c) La UNPREDEP, que pasó a ser una misión independiente el 1º de febrero de 1996; | UN | )ج( قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي التي أصبحت بعثة مستقلة في ١ شباط/فبراير ١٩٩٦؛ |
El informe será presentado por María Magdalena Sepúlveda, que sustituyó al anterior titular del mandato, Arjun Sengupta, como Experta independiente el 1º de mayo de 2008 (véanse también los párrafos 43 y 44). | UN | وهذا التقرير ستقوم بعرضه السيدة ماريا ماغدالينا سيبولفيدا، التي حلت محل صاحب الولاية السابق أرجون سينغوبتا كخبيرة مستقلة في 1 أيار/مايو 2008 (انظر أيضاً الفقرتين 43 و44 أعلاه). |
La Academia Internacional contra la Corrupción se estableció a raíz de una iniciativa conjunta de la UNODC, Austria, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude y otras partes interesadas y se convirtió en organización internacional independiente el 8 de marzo de 2011. | UN | وقد أُنشئت الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في أعقاب مبادرة اشترك في اتخاذها المكتب والنمسا والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال وأصحاب مصلحة آخرون، وأصبحت منظمة دولية مستقلة في 8 آذار/مارس 2011. |
El 2 de julio, Aleh Korban y Uladzimir Serhienka, activistas de " Alternativa " , fueron arrestados en Minsk por exhibir un cartel a favor de " una Belarús independiente " el 30 de junio en el metro de esa ciudad. | UN | وفي 2 تموز/يوليه، احتجز في مينسك اثنان من الناشطين في حركة " ألتيرناتيفا " ، هما أليه كوربان وأولادزيمير سيرهيينكا، لعرضهما ملصقا يحمل عبارة " نحو بيلاروس مستقلة " في مترو مينسك في 30 حزيران/يونيه(). |
8) Cuando Bangladesh se convirtió en Estado independiente el 26 de marzo de 1971, la residencia en el territorio se consideró el criterio decisivo para la concesión de la nacionalidad, con independencia de otras consideraciones. | UN | )٨( وعندما أصبحت بنغلاديش دولة مستقلة في ٢٦ آذار/مارس ١٩٧١، اعتبرت اﻹقامة في ذلك اﻹقليم المعيار اﻷولي لمنح جنسية بنغلاديش، بصرف النظر عن أي خصائص أخرى. |
La UNOPS fue establecida como entidad independiente el 1 de enero de 1995 y tiene su sede en Copenhague. | UN | وقد أصبح المكتب كيانا مستقلا في 1 كانون الثاني/يناير 1995، ومقره في كوبنهاغن. |
Sudán del Sur se convirtió en país independiente el 9 de julio de 2011. | UN | وأصبح جنوب السودان بلدا مستقلا في 9 تموز/يوليه 2011. |
La UNOPS se estableció como entidad independiente el 1 de enero de 1995 y tiene su sede en Copenhague. | UN | وقد أنشئ المكتب بوصفه كياناً مستقلاً في 1 كانون الثاني/يناير 1995، ويوجد مقره في كوبنهاغن. |
La UNOPS fue establecida como entidad independiente el 1 de enero de 1995 y tiene su sede en Copenhague. | UN | وقد أنشئ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه كياناً مستقلاً في 1 كانون الثاني/يناير 1995 ويتخذ مقره في كوبنهاغن، الدانمرك. |