"independiente encargado de investigar" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستقلة للتحقيق في
        
    • مستقلة مكلفة بالتحقيق في
        
    • مستقل للتحقيق في
        
    • المستقلة المعنية بإجراء تحقيقات
        
    • مستقلة لإجراء التحقيقات في
        
    • مستقلة مختصة بالتحقيق
        
    El Estado Parte debería considerar con determinación la idea de crear un órgano civil independiente encargado de investigar las denuncias presentadas contra los agentes del orden. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى بنشاط إلى تنفيذ فكرة تأسيس هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    El Ombudsman apoya la recomendación del Comité de crear un órgano independiente encargado de investigar los casos de violencia imputados a la milicia. UN وأضاف السيد ياتسنكو بأن أمين المظالم يدعم توصية اللجنة المتعلقة بإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في حالات العنف المنسوبة الى الميليشيا.
    No hay ningún mecanismo de supervisión independiente encargado de investigar las infracciones cometidas por la policía UN لا توجد آلية إشراف مستقلة للتحقيق في الانتهاكات التي يرتكبها أفراد الشرطة
    Debe crear un mecanismo independiente encargado de investigar las denuncias de actos de tortura y de malos tratos cometidos por miembros de las fuerzas de policía y de seguridad. UN وينبغي لها إنشاء آلية مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة والأمن.
    Debe crear un mecanismo independiente encargado de investigar las denuncias de actos de tortura y de malos tratos cometidos por miembros de las fuerzas de policía y de seguridad. UN وينبغي لها إنشاء آلية مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة والأمن.
    Es necesario crear un órgano independiente encargado de investigar los casos de tortura. UN ولذلك ينبغي إنشاء جهاز مستقل للتحقيق في حالات التعذيب.
    288. En el período que se examina, el Gobierno proporcionó al Grupo de Trabajo información acerca de una reunión entre las fuerzas armadas y el " Comité independiente encargado de investigar los casos de desaparecidos y de prestar asistencia a las víctimas de la manifestación por la democracia de 1992 " , creado en 2001. UN 288- وأثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير، قدمت الحكومة للفريق العامل معلومات عن اجتماع عقد بين القوات المسلحة و " اللجنة المستقلة المعنية بإجراء تحقيقات في حالات اختفاء الأشخاص وتقديم المساعدة لضحايا حادث انتفاضة الديمقراطية في عام 1992 " ، التي أنشئت في عام 2001.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte establezca un mecanismo de vigilancia independiente encargado de investigar los delitos cometidos por miembros de la policía. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد مستقلة لإجراء التحقيقات في الجرائم التي يتورط فيها ضباط الشرطة.
    Además, le preocupa la falta de un órgano independiente encargado de investigar esas denuncias (artículos 6 y 7 del Pacto). UN وتشعر بقلق أيضاً إزاء عدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في هذه الشكاوى (المادتان 6 و7 من العهد).
    Se recomendó al Gobierno que se crease un órgano independiente encargado de investigar todos los casos de desapariciones ocurridas desde 1995 y que agilizara sus esfuerzos por llevar a los tribunales a los autores de las desapariciones forzadas. UN وأوصى الفريق العامل حكومة سري لانكا بإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في جميع حالات الاختفاء التي وقعت منذ عام 1995 وبالإسراع في جهودها لإحالة المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري على القضاء.
    Celebró el hecho de que recientemente la Ombudsman hubiese admitido la persistencia de la tortura y recomendó que se siguiesen realizando progresos en la aplicación de la recomendación formulada por el Comité contra la Tortura de crear un mecanismo de supervisión independiente encargado de investigar los casos de tortura. UN ورحبت المملكة المتحدة باعتراف أمين المظالم مؤخراً بأن التعذيب لا يزال مستمراً، وأوصت بإحراز مزيد من التقدم في تنفيذ توصية لجنة مناهضة التعذيب بشأن إنشاء آلية إشراف مستقلة للتحقيق في جرائم التعذيب.
    Asimismo, recomendó que Andorra creara un órgano independiente encargado de investigar las denuncias contra miembros de las fuerzas de policía y sancionara los actos de este tipo. UN وأوصت المفوضية أندورا بأن تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة وللمعاقبة على هذا النوع من الأفعال.
    6. El orador hace suya la pregunta de Lord Colville acerca de si existe algún mecanismo independiente encargado de investigar las denuncias de malos tratos a manos de la policía. UN ٦- وأيﱠد السؤال الذي طرحه اللورد كولفيل والمتعلق بمعرفة ما اذا كانت هناك آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى الخاصة بسوء المعاملة من جانب الشرطة.
    c) Establecer un organismo independiente encargado de investigar las denuncias de tortura y enjuiciar a los responsables; UN (ج) وإنشاء آلية مستقلة للتحقيق في التقارير الواردة عن التعذيب ومقاضاة المسؤولين عنه؛
    Puso también de relieve que no había un órgano independiente encargado de investigar las denuncias de malos tratos cometidos por miembros de las fuerzas de seguridad de Guyana. UN كما شددت على أنه لا توجد أي هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات الانتهاكات التي يرتكبها أفراد قوات الأمن في غيانا(14).
    El Estado parte debe crear un mecanismo independiente encargado de investigar las denuncias de actos de tortura y malos tratos cometidos por miembros de las fuerzas de policía y de seguridad, así como por los servicios de inteligencia, y promover la presentación de denuncias por las víctimas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة المرتكبة من قبل أفراد من قوات الشرطة والأمن والدوائر الاستخباراتية وتسهيل تقديم الضحايا شكاوى في هذا الشأن.
    56. La Ley de policía (Irlanda del Norte) de 1998 estableció el Ombudsman de la policía de Irlanda del Norte, órgano independiente encargado de investigar las quejas contra la policía. UN 56- وأنشأ قانون الشرطة (آيرلندا الشمالية) لعام 1998 أمانة مظالم الشرطة لآيرلندا الشمالية، وهي هيئة مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    205. La Ley de policía (Irlanda del Norte) de 1998 estableció el Ombudsman de la policía de Irlanda del Norte, órgano independiente encargado de investigar las quejas contra la policía. UN 205- وأنشأ قانون الشرطة (آيرلندا الشمالية) لعام 1998 أمانة مظالم الشرطة لآيرلندا الشمالية، وهي هيئة مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Le preocupa asimismo la ausencia de un órgano independiente encargado de investigar esas denuncias (artículos 6 y 7 del Pacto). UN ويقلقها كذلك غياب جهاز مستقل للتحقيق في هذه الشكاوى (المادتان 6 و7 من العهد).
    Le preocupa también la ausencia de un órgano independiente encargado de investigar esas denuncias (artículos 6 y 7 del Pacto). UN كما أن من دواعي قلقها عدم وجود جهاز مستقل للتحقيق في هذه الشكاوى (المادتان 6 و7 من العهد).
    El 19 de noviembre de 2003 el Comité independiente encargado de investigar los casos de desaparecidos y de prestar asistencia a las víctimas de la manifestación por la democracia de 1992 presentó recomendaciones al Gabinete sobre medidas para resolver la difícil situación de los familiares quienes perdieron la vida o desaparecieron durante los acontecimientos de mayo de 1992. UN ففي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قدمت اللجنة المستقلة المعنية بإجراء تحقيقات في حالات اختفاء الأشخاص وتقديم المساعدة لضحايا حادث انتفاضة الديمقراطية في عام 1992توصيات إلى مجلس الوزراء تناولت التدابير الواجب اتخاذها لمعالجة محنة أقارب الذين قتلوا أو اختفوا أثناء أحداث أيار/مايو 1992.
    En 2013, el CERD reiteró su recomendación de que el Estado parte estableciera un mecanismo de vigilancia independiente encargado de investigar los delitos cometidos por miembros de la policía. UN وفي عام 2013، كررت لجنة القضاء على التمييز العنصريتأكيد توصيتها لسلوفاكيا بأن تنشئ آلية رصد مستقلة لإجراء التحقيقات في الجرائم التي تشمل ضباط الشرطة(95).
    20. Si bien toma nota, de que, de conformidad con la Ley sobre las comunicaciones de los ciudadanos de 6 de junio de 1996 éstos pueden dirigir comunicaciones a los órganos del Estado, el Comité expresa preocupación por el hecho de que no exista ningún órgano independiente encargado de investigar y seguir de cerca las denuncias relativas a violaciones de derechos humanos en Belarús. UN ٠٢- واللجنة، إذ تلاحظ أنه يجوز بموجب قانون بلاغات المواطنين المؤرخ في ٦ حزيران/يونيه ٦٩٩١ أو تُوجﱠه بلاغات إلى أجهزة الدولة، تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة مختصة بالتحقيق في ادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان في بيلاروس وبرصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more