"independiente sobre la seguridad del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي
        
    Además, a nivel estratégico, la Secretaría procura que se apliquen las recomendaciones del informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمانة العامة ملتزمة على الصعيد الاستراتيجي بكفالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي.
    Además, a petición suya, se informó a la Comisión de que se presentarían nuevas propuestas en el contexto del informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y de los Locales de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على هذا، أحيطت اللجنة علماً، لدى استفسارها، بأن مقترحات جديدة ستقوم في سياق تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    Se hizo referencia al Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y se solicitaron aclaraciones respecto de si el proyecto de plan de programa bienal era lo suficientemente flexible como para abarcar las recomendaciones que podría formular el Grupo. UN 363 - وأشير إلى الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة، وطُلب إيضاح ما إذا كانت الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين مرنة بما فيه الكفاية لتغطية أي توصيات قد تصدر عن الفريق.
    Es necesario que el Secretario General examine cuidadosamente las recomendaciones del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en el mundo, y las aplique. UN يحتاج الأمين العام إلى النظر بعناية في التوصيات التي رفعها الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها حول العالم وتنفيذها.
    Acoge asimismo con agrado el informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo y sugiere que se dé a los Estados Miembros la oportunidad de discutir el contenido del informe antes de poner en práctica sus recomendaciones. UN ورحب أيضا بتقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها حول العالم، واقترح أنه ينبغي إعطاء الدول الأعضاء فرصة لمناقشة محتويات التقرير قبل تنفيذ التوصيات.
    También se toma nota de la labor que lleva a cabo el Secretario General para atender las recomendaciones del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN كما يحيط مشروع القرار علما بالجهود التي يبذلها حاليا الأمين العام في تناول توصيات الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي.
    F. Esfuerzos que trascienden las recomendaciones del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo UN واو - الجهود التي تتجاوز توصيات الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على صعيد العالم
    La presentación de este informe no obsta a la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los Locales de las Naciones Unidas en todo el mundo o el Grupo Independiente sobre la rendición de cuentas con motivo del ataque perpetrado contra los locales de las Naciones Unidas en Argel en 2007. UN ويقدم هذا التقرير دون مساس بتنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وأماكن العمل التابعة لها في العالم أجمع أو الفريق المستقل المعني بالمساءلة فيما يتصل بالهجوم على مباني الأمم المتحدة في الجزائر العاصمة في عام 2007.
    El informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo, titulado " Towards a culture of security and accountability " , se presentó al Secretario General el 9 de junio de 2008. UN 4 - وعُرض تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي المعنون " نحو ثقافة للأمن والمساءلة " على الأمين العام في 9 حزيران/يونيه 2008.
    Puesto que el Secretario General había establecido un Grupo Independiente sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas que examinó este incidente en un contexto más amplio, la investigación de la OIG se limitó a los aspectos internos y los relacionados con su función y su participación en el equipo de las Naciones Unidas en el país y el grupo de cuestiones de seguridad. UN ومع مراعاة أن الأمين العام أنشأ الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها حول العالم، والذي بحث هذه الأزمة ضمن إطار أوسع، اقتصر التحقيق الذي أجراه مكتب المفتش العام على الجوانب الداخلية والجوانب المرتبطة بدوره ومشاركته في فريق الأمم المتحدة القطري وفريق إدارة الأمن.
    Observando que el Secretario General ha establecido el Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo, y esperando con interés el informe del Secretario General sobre todos sus aspectos y recomendaciones, incluida la rendición de cuentas, que se presentará a la Asamblea en su sexagésimo tercer período de sesiones para que lo examine, UN وإذ تحيط علما بإنشاء الأمين العام الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي، وإذ تتطلع إلى تقرير الأمين العام عن جميع جوانبه وتوصياته، بما في ذلك ما يتعلق منها بالمساءلة، الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثالثة والستين،
    El informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo, titulado " Towards a Culture of Security and Accountability " , se presentó al Secretario General el 9 de junio de 2008. UN وقُدم تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في جميع أرجاء العالم، المعنون " نحو ثقافة للأمن والمساءلة " إلى الأمين العام في 9 حزيران/يونيه 2008.
    Esta propuesta se presenta con carácter preliminar, en espera de que se terminen de preparar las conclusiones del examen amplio de la gestión y la respuesta de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación a las recomendaciones formuladas por el Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas. UN ويُقَدَّم هذا المقترح على أساس أولي ريثما توضع الصيغة النهائية لنتائج الاستعراض الإداري الشامل ويصدر رد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على توصيات الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي.
    Hasta que no se hayan tratado estas cuestiones y las recomendaciones pertinentes del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los Locales de las Naciones Unidas en todo el Mundo, la Comisión Consultiva no puede recomendar que se acepte el criterio del Secretario General. UN وما لم تعالَج هذه المسائل والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي، فإن اللجنة الاستشارية لن تكون في وضع يمكنها من التوصية بالموافقة على نهج الأمين العام.
    En 2010 y en el primer semestre de 2011 el Departamento de Seguridad volvió a examinar las recomendaciones del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en el mundo. UN 57 - درست إدارة السلامة والأمن من جديد توصيات الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي (الفريق المستقل) خلال عام 2010 والنصف الأول من عام 2011.
    30. Observa con aprecio el progreso de que se ha informado en el cumplimiento de las recomendaciones del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo; UN 30 - تلاحظ مع التقدير ما أبلغ عنه من تقدم في تنفيذ توصيات الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في جميع أنحاء العالم؛
    33. Observa con aprecio el progreso de que se ha informado en el cumplimiento de las recomendaciones del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los Locales de las Naciones Unidas en Todo el Mundo; UN ٣٣ - تلاحظ مع التقدير ما أُبلغ عنه من تقدم في تنفيذ توصيات الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في جميع أنحاء العالم؛
    32. Observa con aprecio el progreso de que se ha informado en el cumplimiento de las recomendaciones del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo; UN 32 - تلاحظ مع التقدير ما أبلغ عنه من تقدم في تنفيذ توصيات الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في جميع أنحاء العالم؛
    Los miembros de la Comisión se ocuparon a continuación de la recomendación formulada por el Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo en el sentido de que, aparentemente, no todas las organizaciones aplicaban de forma uniforme el sistema de prestaciones por condiciones de vida peligrosas. UN 171 - ثم وجه أعضاء اللجنة انتباههم بعد ذلك إلى توصية مقدمة من الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي تشير إلى أن نظام بدل المخاطر لا يُطبق في جميع المنظمات، فيما يبدو، بطريقة موحدة.
    A este respecto, la Comisión Consultiva, por haberlo solicitado, fue informada de que algunas de las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los Locales de las Naciones Unidas en todo el mundo que el Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos hizo suyas, se reflejarían en el próximo informe a la Asamblea General. UN 10 - وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، أن بعض التوصيات الواردة في تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها حول العالم، التي أيدتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، سوف ترد في التقرير المقبل للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more