"independientes de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستقلة لحقوق الإنسان
        
    • مستقلة لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان المستقلة
        
    • مستقلة معنية بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان المستقلين
        
    • حقوق اﻻنسان المستقلة
        
    • المستقلة العاملة في مجال حقوق الإنسان
        
    • المستقلة المعنية بحقوق اﻹنسان
        
    • مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان
        
    • مستقلتين لحقوق الإنسان
        
    Es preciso que las asociaciones independientes de derechos humanos de la región tengan acceso a la Comisión de Derechos Humanos de la Liga de los Estados Árabes, de reciente creación. UN وينبغي أن تتاح للجمعيات المستقلة لحقوق الإنسان في المنطقة سبل الاتصال بلجنة حقوق الإنسان داخل الجامعة العربية.
    El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Conviene que los Estados Partes consulten a las instituciones independientes de derechos humanos al preparar sus informes al Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    218. Cabe felicitar al Gobierno por fomentar el desarrollo de instituciones independientes de derechos humanos. UN 218- تستحق حكومة رواندا التهنئة على تشجيعها على إنشاء مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان.
    La Observación general Nº 2 da orientaciones detalladas sobre el establecimiento y el funcionamiento de las instituciones independientes de derechos humanos que se ocupan de la infancia. UN ويوفر التعليق العام رقم 2 إرشادات مفصلة بشأن إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة المعنية بالطفل وأساليب عملها.
    Conviene que los Estados Partes consulten a las instituciones independientes de derechos humanos al preparar sus informes al Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Conviene que los Estados Partes consulten a las instituciones independientes de derechos humanos al preparar sus informes al Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    Nº 2 - El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño 341 UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 283
    Conviene que los Estados Partes consulten a las instituciones independientes de derechos humanos al preparar sus informes al Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    Dicho examen entre homólogos haría las veces de mecanismo de rendición de cuentas y participarían en él las instituciones nacionales independientes de derechos humanos. UN ويمكن استخدام عملية استعراض الأقران هذه كآلية مساءلة تشارك فيها المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان.
    Nº 2. El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño 401 UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 341
    Conviene que los Estados Partes consulten a las instituciones independientes de derechos humanos al preparar sus informes al Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    Conviene que los Estados Partes consulten a las instituciones independientes de derechos humanos al preparar sus informes al Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    B. Instituciones nacionales independientes de derechos humanos UN باء- المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Se han establecido órganos independientes de derechos humanos para supervisar y proteger estos derechos. UN وأُنشئت هيئات مستقلة لحقوق الإنسان لرصد هذه الحقوق وحمايتها.
    El Comité alienta al Estado parte a aprobar la ley marco de creación y mantenimiento de instituciones independientes de derechos humanos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون إطاري يسمح بإنشاء مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان وإدامتها.
    Incluya información sobre los pasos dados por las víctimas o sus familias para conseguir reparación con inclusión de las demandas presentadas ante la policía, otros funcionarios o instituciones nacionales independientes de derechos humanos. UN يرجى إدراج معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها الضحايا أو أسرهم للحصول على تعويضات بما في ذلك تقديم الشكاوى إلى الشرطة، أو إلى مسؤولين آخرين، أو إلى مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    La Observación general Nº 2 da orientaciones detalladas sobre el establecimiento y el funcionamiento de las instituciones independientes de derechos humanos que se ocupan de la infancia. UN ويوفر التعليق العام رقم 2 إرشادات مفصلة بشأن إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة المعنية بالطفل وأساليب عملها.
    La Observación general Nº 2 da orientaciones detalladas sobre el establecimiento y el funcionamiento de las instituciones independientes de derechos humanos que se ocupan de la infancia. UN ويوفر التعليق العام رقم 2 إرشادات مفصلة بشأن إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة المعنية بالطفل وأساليب عملها.
    Habría que considerar la posibilidad de asignar esta función a instituciones nacionales independientes de derechos humanos en los países en que existan. UN ولا بد من مراعاة إسناد هذا الدور إلى مؤسسات وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان تضم هذه الهيئات.
    Insta al país a que respete sus obligaciones internacionales y a que permita el acceso de los observadores independientes de derechos humanos. UN وحث ذلك البلد على احترام التزاماته الدولية والسماح لمراقبي حقوق الإنسان المستقلين بزيارة البلد.
    Cabe felicitar al Gobierno por fomentar el desarrollo de instituciones independientes de derechos humanos. UN ١٩٢ - ينبغي تهنئة الحكومة على تشجيعها تطوير مؤسسات حقوق اﻹنسان المستقلة.
    2.7 El autor señala que, entre otras cosas, el Tribunal Federal arguyó que las informaciones de organizaciones independientes de derechos humanos (como Amnistía Internacional y la Fundación de Derechos Humanos de Turquía) atribuían la responsabilidad del ataque al PKK, contrariamente a lo que afirmaba el autor. UN 2-7 ويشير صاحب الشكوى إلى أن المحكمة الاتحادية احتجت بأمور منها أن تقارير المنظمات المستقلة العاملة في مجال حقوق الإنسان (كمنظمة العفو الدولية، ومؤسسة حقوق الإنسان في تركيا) قد نسبت الهجوم إلى حزب العمال الكردستاني، على النقيض من مزاعم صاحب الشكوى.
    El Representante Especial elogia la función de los grupos independientes de derechos humanos rwandeses, que contribuya a que el país efectúe la transición a una sociedad que ha superado el genocidio. UN ١٩٧ - يثني الممثل الخاص على الدور الذي تقوم به الجماعات المستقلة المعنية بحقوق اﻹنسان في رواندا، التي تسهم في انتقال البلد إلى مجتمع ما بعد اﻹبادة الجماعية.
    El Comité, presidido por la Fiscalía General y Departamento de Justicia, está integrado por importantes funcionarios del Gobierno, de organizaciones de la sociedad civil y de las comisiones independientes de derechos humanos. UN وتتألف هذه اللجنة، التي يرأسها مكتب المدعي العام ووزارة العدل، من موظفين حكوميين رفيعي المستوى وممثلين عن منظمات من المجتمع المدني ولجان مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان.
    3.4.4 Promulgación de leyes por la legislatura para el establecimiento de las comisiones independientes de derechos humanos nacional y del Sudán meridional UN 3-4-4 قيام الهيئة التشريعية بسن تشريعات لإنشاء لجنتين مستقلتين لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني وفي جنوب السودان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more