"indicadas en el cuadro" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبينة في الجدول
        
    • الواردة في الجدول
        
    • المبين في الجدول
        
    • المشار إليها في الجدول
        
    • المدرجة في الجدول
        
    • الواردة في جدول تقييم
        
    La adopción de las combinaciones de estrategias indicadas en el cuadro que antecede explica la razón de que esos países lograran un crecimiento equitativo. UN إن اعتماد مجموعات من الاستراتيجيات المبينة في الجدول أعلاه يفسر نجاح هذه البلدان في تحقيق نمو متساوٍ.
    Las cantidades indicadas en el cuadro 1 son el principal, ya que los reclamantes no piden intereses. UN ومبالغ المطالبات المبينة في الجدول 1 هي أصل المبالغ إذ لم يطالب أصحاب المطالبات بأي فائدة.
    El alcance de las actividades indicadas en el cuadro 4 se ha ampliado considerablemente durante los últimos seis meses. UN ٦١ - واتسع نطاق اﻷنشطة الواردة في الجدول ٤ زيادة هائلة على مدى اﻷشهر الستة الماضية.
    Algunas estimaciones de la participación de las empresas comerciales en el comercio mundial en el decenio de 1990 dan para las grandes empresas proporciones inferiores a las indicadas en el cuadro 2. UN وتشير بعض التقديرات المتعلقة بدور البيوت التجارية في التجارة العالمية في التسعينات إلى أن الشركات الكبيرة لديها أنصبة سوقية أصغر من أنصبة الشركات الواردة في الجدول 2.
    Las sumas indicadas en el cuadro 5.1 comprenden lo siguiente (en miles de dólares EE.UU.): UN يتألف المبلغ المبين في الجدول 5-1 مما يلي: اتفاقات الخدمة الإدارية خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها
    Inclúyase asimismo información sobre la aplicación de un programa de incorporación de la perspectiva de género por el Gobierno, en particular las iniciativas indicadas en el cuadro 25 del quinto informe periódico, y apórtense datos cuantitativos sobre el alcance y el efecto de todas las iniciativas. UN ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ الحكومة برنامج تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك المبادرات المشار إليها في الجدول 25 من التقرير الدوري الخامس، مع تقديم بيانات كمية عن نطاق كل المبادرات وأثرها.
    Al hacer indagaciones, la Comisión averiguó que todas las sumas indicadas en el cuadro de la sección IV, salvo las del primer renglón, se añadían a las sumas presupuestadas pagaderas por los Gobiernos de Chipre y Grecia. UN وأفيدت اللجنة بناء على استفسارها أن جميع المبالغ المدرجة في الجدول الوارد في الفرع الرابع، باستثناء البند الأول، إضافية لمبالغ الميزانية التي دفعتها حكومتا قبرص واليونان.
    Con sujeción a la aprobación de la Asamblea General, esos ingresos en concepto de intereses se usarán para financiar en parte las necesidades adicionales indicadas en el cuadro 2. UN ورهنا بموافقة الجمعية العامة، ستستخدم إيرادات الفوائد تلك لتغطية الاحتياجات الإضافية المبينة في الجدول 2.
    Las sumas indicadas en el cuadro 5.1 representan obligaciones por liquidar de agentes de ejecución. UN تمثل المبالغ المبينة في الجدول 5-1 التزامات غير مصفاة للوكلاء المسؤولين عن التنفيذ.
    Las sumas indicadas en el cuadro 5.2 comprenden lo siguiente: UN تتألف المبالغ المبينة في الجدول ٥ - ٢ مما يلي:
    Las sumas indicadas en el cuadro 5.2 comprenden lo siguiente: UN تتألف المبالغ المبينة في الجدول 5-2 مما يلي:
    Las sumas indicadas en el cuadro 7 comprenden lo siguiente: UN تتكون المبالغ المبينة في الجدول 0-7 مما يلي:
    En ese momento la Comisión estará en condiciones de estudiar las propuestas indicadas en el cuadro sobre la base de su plena justificación en el contexto de la presentación del presupuesto del PNUFID completo. UN وستكون اللجنة عندئذ في وضع يتيح لها النظر في اقتراحات اعادة التصنيف المبينة في الجدول على أساس التبرير الكامل في سياق تقديم ميزانية اليوندسيب الكاملة.
    Las cifras indicadas en el cuadro pueden haberse modificado después de su publicación. UN وربما طرأ تغيير على البيانات الواردة في الجدول بعد نشرها.
    El Equipo de Tareas cuenta con el apoyo de varios grupos temáticos de trabajo cuyas responsabilidades se corresponden con las subesferas indicadas en el cuadro 3: UN وتلقى فرقة العمل الدعم من أفرقة عاملة مواضيعية تتفق مسؤولياتها مع المجالات الفرعية الواردة في الجدول 3 التالي أدناه:
    Las oficinas en los países se limitan a las que en 2008 efectuaron gastos en las actividades indicadas en el cuadro. UN والمكاتب القطرية مقتصرة فقط على تلك التي تكبدت نفقات في عام 2008 في الأنشطة الواردة في الجدول.
    Las cifras indicadas en el cuadro 1 supra no incluyen la alta incidencia de violaciones de mujeres y niñas que tuvieron lugar antes, durante y después de la violencia postelectoral de finales de 2007 y principios de 2008. UN 37 - ولا تتضمن الأرقام الواردة في الجدول 1 أعلاه المعدل المرتفع لاغتصاب النساء والفتيات الصغيرات قبل أحداث العنف التي وقعت بعد الانتخابات في أواخر عام 2007 وأوائل عام 2008 وفي أثنائها وبعدها.
    4. Sírvase indicar si durante el año comprendido en el informe se realizó alguna de las actividades de prevención indicadas en el cuadro que figura a continuación. UN 4- يرجى بيان ما إذا كان قد نُفِّذ أيٌّ من أنشطة الوقاية الواردة في الجدول التالي خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    Forma parte de las inversiones de 37.551.000 dólares (0 en 1997) indicadas en el cuadro 8. UN وقد ضُمن في مبلغ الاستثمار، البالغ 000 551 37 دولار (لا شيء في عام 1997)، المبين في الجدول 8.
    En la medida en que las recaudaciones efectivas de las fuentes propias de ingresos de una municipalidad sean superiores a las cantidades indicadas en el cuadro 2, dicha cantidad se considerará consignada y, a petición, el Jefe del Organismo Fiscal Central asignará esa cantidad para gastos. UN وفي حالة تجاوز المحصلات الفعلية لأية بلدية من مصادر الإيرادات للمبلغ المبين في الجدول 2، يعتبر ذلك المبلغ ضمن الاعتمادات ، ويقوم رئيس السلطة المالية المركزية، بناء على الطلب، بتخصيص ذلك المبلغ للإنفاق.
    16B.4 La suma de 1.200.000 dólares, que refleja un aumento de 36.100 dólares, se destina a las necesidades de dotación de personal de la Oficina indicadas en el cuadro 16B.2. UN 16-باء - 4 يغطي المبلغ 000 200 1 دولار، الذي يعكس زيادة قدرها 100 36 دولار، تكاليف الاحتياجات من الموظفين لهذا المكتب على النحو المبين في الجدول 16 باء-2.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comentó que las adquisiciones indicadas en el cuadro II.6 eran necesarias. UN 64 - وعلقت إدارة الدعم الميداني بأن المشتريات المشار إليها في الجدول الثاني-6 كانت ضرورية.
    Además, las medidas de la ejecución indicadas en el cuadro 10.10 de la sección no están claras, pues no se distingue entre los países en desarrollo sin litoral recién añadidos y los que se arrastran de anteriores bienios. UN كما أن مقاييس الأداء المدرجة في الجدول 10-10 من الوثيقة ليست واضحة، فلا يوجد تمييز بين البلدان النامية غير الساحلية المضافة حديثا وتلك التي كانت موجودة في فترات السنتين السابقة.
    Un ejercicio de muestreo se efectuó para confirmar que las cantidades reclamadas coincidían de hecho con las cantidades indicadas en el cuadro VVM. UN وقد تم الاضطلاع بعملية أخذ العينات للتأكد مما إذا كانت المبالغ المطالب بها متفقة فعلا مع المبالغ الواردة في جدول تقييم السيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more