"indicador en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤشر في
        
    • مؤشرا في
        
    n.d. = no disponible; no se reunieron datos sobre ese indicador en años anteriores. UN لا ينطبق: لم تجمع أية بيانات عن هذا المؤشر في السنوات السابقة.
    La Comisión solicita que se incluya dicho indicador en los informes sobre la cuestión que se presenten en el futuro. La Comisión recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General. UN وتطلب اللجنة تضمين هذا المؤشر في التقارير المقبلة بهذا الشأن، وتوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Se pidió al UNICEF que informara sobre ese indicador en los próximos años. UN وطلب إلى اليونيسيف الإبلاغ عن هذا المؤشر في السنوات القادمة.
    La base de referencia ideal es el estado de un indicador en un momento histórico preciso, por ejemplo, el valor del indicador en un año determinado. UN وخط الأساس الأمثل يتمثل في حالة مؤشر ما في نقطة زمنية تاريخية، مثل قيمة المؤشر في سنة محددة.
    Por tanto, además de revisar la política, se ha incluido la gestión de la actuación profesional como un indicador en el pacto del personal directivo superior. UN لذلك، وبالإضافة إلى تنقيح السياسة العامة، تم إدراج إدارة الأداء مؤشرا في اتفاق كبار المديرين.
    Además, la lista de final del decenio incluye muchos más indicadores de los que se utilizaron a la mitad del decenio, y generalmente supone la evaluación de las tendencias, lo cual resulta mucho más complejo que la simple medición de un indicador en un momento dado. UN وعلاوة على ذلك، تضم قائمة نهاية العقد مؤشرات يزيد عددها كثيرا عما استخدم في منتصف العقد، وهي تشمل في أغلب اﻷحيان تقييم الاتجاهات، الذي هو أكثر تعقدا من مجرد قياس حالة المؤشر في لحظة معينة من الزمن.
    Podrá proporcionarse información adicional sobre este indicador en las respuestas referentes a indicadores anteriores, en particular en el punto iv) sobre las medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención. UN يمكن إيراد معلومات إضافية عن هذا المؤشر في الإجابات على الأسئلة المطروحة في إطار المؤشرات السابقة وخاصة في إطار البند `4` المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية
    n.d. = no disponible; no se reunieron datos sobre ese indicador en años anteriores. UN لا تنطبق = غير متاحة، لم تجمع البيانات بشأن هذا المؤشر في السنوات السابقة.
    Por motivos similares, el entorno político determinará si resulta viable elaborar y ejecutar medidas de fomento de la confianza entre el Iraq y sus vecinos y la medida en que se alcanzará ese indicador en 2010. UN ولأسباب مماثلة، ستحدد البيئة السياسية ما إذا كان من الممكن اتخاذ وتنفيذ تدابير بناء الثقة مع جيران العراق وإلى أي مدى سيستوفى هذا المؤشر في عام 2010.
    ¿Cuáles son las repercusiones del indicador en la política y en la gestión? Indique las prioridades nacionales de política y de presentación de informes en relación con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía (DDTS) UN ما هي الآثار المترتبة على المؤشر في مجالي السياسة العامة والإدارة؟ يرجى الإشارة إلى الأولويات الوطنية في مجالي السياسة العامة والإبلاغ فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    ¿Cuáles son las repercusiones del indicador en la política y en la gestión? [No más de 500 caracteres] UN ما هي الآثار المترتبة على المؤشر في مجالي السياسة العامة والإدارة؟ [500 حرف أو رمز كحد أقصى]
    El Comité, por lo tanto, decidió no incluir un indicador relacionado con la mortalidad materna por el momento y volver a examinar la posibilidad de incluir dicho indicador en la labor que realice en el futuro respecto a los criterios utilizados para determinar qué países son considerados menos adelantados. UN ولذلك قررت اللجنة أنها لن تدرج المؤشر المتعلق بوفيات الأمومة في الوقت الحاضر، وأن تعيد النظر في جدوى إدراج مثل هذا المؤشر في سياق عملها المستقبلي المتصل بمعايير تحديد أقل البلدان نمواً.
    a Los porcentajes corresponden a los países que aportaron datos sobre el indicador en 2002 y 2004. UN (أ) النسبة المئوية للبلدان التي أوردت بيانات عن هذا المؤشر في عامي 2002 و 2004.
    Indique el valor cuantitativo o cualitativo alcanzado por el indicador en el año en que se llena el formulario, como consecuencia de la aplicación de actividades contenidas en el plan de acción de ejecución para cada programa/ proyecto y cada objetivo UN تشير هذه القيمة سواء أكانت كمية أم نوعية إلى ما وصل إليه المؤشر في عام تعبئة النموذج. وذلك نتيجة لتطبيق الإجراءات/ الأنشطة المتضمنة في خطة العمل التنفيذية والمتعلقة بكل برنامج/ مشروع وبكل هدف.
    1. El Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones debería estudiar la posibilidad de revisar este indicador en el marco de la evaluación de mitad de período de la Estrategia a fin de hacer posible la recopilación de datos fiables y evitar los indicadores que se basan en percepciones. UN 1- ينبغي للفريق العامل بين الدورات أن ينظر في تنقيح هذا المؤشر في إطار تقييم الاستراتيجية في منتصف المدة من أجل كفالة جمع بيانات موثوقة وتفادي مؤشرات قائمة على تصورات.
    Algunos países utilizan, con el fin de demostrar progresos en la obtención del objetivo 2, la proporción de la población que vive en la pobreza, que es un indicador de bienestar económico en relación con los Objetivos de desarrollo internacionales y los objetivos de la Declaración del Milenio, y tal vez sea posible incorporar dicho indicador en el marco de financiación multianual. UN 95 - ويستخدم بعض البلدان نسبة السكان الذين يعيشون في فقر، وهي مؤشر لهدف التنمية الدولية وهدف إعلان الألفية فيما يتعلق بالرفاه الاقتصادي، لبيان التقدم المحرز نحو تحقيق الغاية 2، وربما كان بالاستطاعة إدماج هذا المؤشر في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    1 El número total de países en los que se ejecuta un programa durante el período que abarca el marco de financiación multianual es de 90; los porcentajes son los países que comunicaron datos sobre el indicador en 2000 y 2002. UN (1) يبلغ إجمالي عدد البلدان التي تمتلك برنامجا قطريا خلال الفترة التي يشملها البرنامج التمويلي المتعدد السنوات 90 بلدا؛ والنسب المئوية تمثل البلدان التي أبلغت عن بيانات بالنسبة لهذا المؤشر في سنتي 2000 و 2002.
    El valor de este indicador en Vojvodina en el caso de las niñas recién nacidas en el mismo período disminuyó en 1,13 años, y permaneció prácticamente invariable en Serbia central. UN وانخفضت قيمة هذا المؤشر في فويفودينا بالنسبة للمواليد الإناث خلال نفس الفترة بمعدل 1.13 سنة، وبقي على حاله تقريبا في وسط صربيا(11).
    c) La falta de relación entre el indicador (en particular la tasa de pobreza rural) y los efectos de la aplicación de la Convención en el país y, por consiguiente, su no consideración en el PAN. UN (ج) عدم وجود صلة بين المؤشر (ولا سيما معدل الفقر الريفي) وتأثير تنفيذ الاتفاقية على الصعيد المحلي، بحيث يأخذ برنامج العمل الوطني هذا المؤشر في الحسبان.
    Pero hay grandes variaciones con respecto a este indicador en distintas regiones del país: más alto en Portuguesa (20,8%), Delta Amacuro (16,6%), Apure (l5,6%), Miranda (l4,2%) y Cojedes (13,5%). UN بيد أنه توجد تباينات كبيرة فيما يتعلق بهذا المؤشر في مناطق البلد المختلفة: فهو أعلى ما يكون في بورتوغويسا (20.8 في المائة)، ودلتا أماكورو (16.6 في المائة)، وآبوري (15.6 في المائة)، وميرندا (14.2 في المائة) وكوخيديس (13.5 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more