"indicadores de género en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤشرات الجنسانية في
        
    • مؤشرات جنسانية في
        
    • المؤشر المعياري الجنساني في
        
    • مجموعة المؤشرات الجنسانية
        
    Asimismo, deben integrarse indicadores de género en la vigilancia y evaluación de los programas sociales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إدماج المؤشرات الجنسانية في عمليات رصد البرامج الاجتماعية وتقييمها.
    También se han incorporado indicadores de género en el Sistema de Gestión del Funcionamiento de Gobierno Local. UN وجرى أيضا إدماج المؤشرات الجنسانية في نظام إدارة أداء الحكومة المحلية.
    Integración de los indicadores de género en las encuestas nacionales UN إدراج المؤشرات الجنسانية في الدراسات الاستقصائية الوطنية
    El Grupo Especial sobre cuestiones de género ha registrado importantes logros, incluida la promoción con éxito de la inclusión de indicadores de género en el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وسجلت فرقة العمل إنجازات ملحوظة، بما فيها نجاح الدعوة لإدراج مؤشرات جنسانية في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Informó que la organización ejercía una labor precursora en materia de indicadores de género en 2010 y expresó su esperanza de aplicarla en todo el UNICEF en 2011. UN وأفاد بأن المنظمة كانت تقوم بتجريب المؤشر المعياري الجنساني في عام 2010، وأعرب عن أمله في تطبيق المؤشر في المنظمة بأكملها في عام 2011.
    Una delegación se comprometió a prestar apoyo a la Entidad para idear métodos con los que poner a prueba y en práctica el conjunto de indicadores de género en el plano nacional. UN وتعهد أحد الوفود بمساعدة الهيئة على وضع نُهج لتجربة مجموعة المؤشرات الجنسانية وتطبيقها على الصعيد القطري.
    Manual regional sobre los indicadores de género en los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN كتيب إقليمي عن المؤشرات الجنسانية في الأهداف الإنمائية للألفية
    Será importante integrar los indicadores de género en dicho censo. UN وسوف يكون هذا التعداد مهماً لدمج المؤشرات الجنسانية في التعداد.
    La Comisión también ha iniciado la ejecución de un proyecto interinstitucional orientado a facilitar la utilización de indicadores de género en la formulación de políticas públicas y ha actuado en carácter de entidad coordinadora de la labor de las cinco comisiones regionales. UN كما شرعت اللجنة في تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات يرمي إلى تيسير استخدام المؤشرات الجنسانية في رسم السياسات العامة وتضطلع اللجنة بدور الوكالة المنسقة بين اللجان الإقليمية الخمس.
    Un componente importante del plan de acción de la Universidad de las Naciones Unidas sobre la incorporación de la perspectiva de género será la inclusión de indicadores de género en la estructura existente de presentación de informes sobre programas y proyectos de investigación y aumento de la capacidad. UN وسوف يتمثل أحد العناصر الرئيسية من خطة عمل جامعة الأمم المتحدة المتعلقة بالجنسين في إدراج المؤشرات الجنسانية في النظام الحالي للإبلاغ عن البرامج والمشاريع المتعلقة بالبحوث وبناء القدرات.
    Es también necesario seguir incorporando indicadores de género en todos los planes y programas estatales y proporcionar apoyo estatal a las organizaciones no gubernamentales que se ocupen de los problemas de la mujer y la familia. UN وذكر أن هناك أيضا حاجة إلى مواصلة إدماج المؤشرات الجنسانية في جميع الخطط والبرامج الحكومية وإلى تقديم دعم حكومي للمنظمات غير الحكومية التي تعنى بقضايا المرأة والأسرة.
    Esa ley, que será desarrollada y puesta en práctica a través de un Plan Directorio creado al efecto, ha supuesto trabajos de elaboración y aplicación de indicadores de género en la cooperación internacional. UN وقد تطلب هذا القانون القيام بأعمال تحضيرية تتعلق بتطبيق المؤشرات الجنسانية في مجال التعاون الدولي، وذلك من أجل وضعه وتنفيذه من خلال خطة رئيسية موضوعة لهذا الغرض.
    Los objetivos del proyecto son elaborar un sistema integrado y flexible de indicadores de género y reforzar la capacidad de los países de la región para que empleen los indicadores de género en la formulación de políticas públicas. UN وتتمثل أهداف المشروع في إقامة نظام متكامل ومرن للمؤشرات الجنسانية، فضلا عن تعزيز قــدرات البلــــدان في المنطقة من أجل استخدام المؤشرات الجنسانية في رسم السياسات العامة.
    Igualmente se lograron incluir indicadores de género en la metodología de calificación de proyectos para financiamiento y en las directrices del Presupuesto General del Estado, para la asignación de recursos de inversión pública. UN وتم كذلك العمل على إدراج المؤشرات الجنسانية في منهجية تحديد المشاريع الجديرة بالتمويل، وفي التوجيهات الخاصة بالميزانية العامة للدولة من أجل تخصيص الموارد اللازمة من الاستثمارات العامة.
    Asimismo, la Oficina intentará garantizar avances en la incorporación de la perspectiva de género en la asistencia humanitaria utilizando el sistema de indicadores de género en los planes comunes de acción humanitaria. UN وسيعمل المكتب على كفالة إحراز تقدم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المساعدة الإنسانية باستخدام نظام المؤشرات الجنسانية في خطط العمل الإنسانية المشتركة.
    Se alienta también a los países miembros a formular y aplicar programas de capacitación para incorporar indicadores de género en sus sistemas estadísticos, con miras a formar a los productores y los usuarios de datos en cuestiones relacionadas con la igualdad de género. UN ويشجع القرار أيضا البلدان الأعضاء على صوغ وتنفيذ برامج تدريبية لدمج المؤشرات الجنسانية في نظمها الإحصائية بغية توعية منتجي البيانات ومستخدميها بالمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    En cuanto al género, el PNUD estaba poniendo en marcha una iniciativa a nivel de todo el sistema para incorporar indicadores de género en todos los proyectos en los que participaba. UN وفيما يخص نوع الجنس، يطلق البرنامج الإنمائي حالياً مبادرة على نطاق المنظومة لإدماج المؤشرات الجنسانية في كل مشروع يشارك فيه.
    El Centro Africano de Estadística de la CEPA lanzó una importante iniciativa con las oficinas nacionales de estadística para trabajar sobre los indicadores de género en el marco del censo de vivienda y población de 2010. UN وبدأ المركز الأفريقي للإحصاء مبادرة هامة للتعاون مع مكاتب الإحصاء الوطنية لوضع مؤشرات جنسانية في إطار تعداد السكان والمساكن لعام 2010.
    Ley 823 de 2003: medidas para lograr una mayor participación de la mujer en la toma de decisiones, tanto en el ámbito público como en el privado. En el Art. 4 No. 3 se obliga al Gobierno a promover indicadores de género en la producción de estadísticas de los organismos e instituciones públicas y privadas. UN القانون رقم 823 لسنة 2003: تدابير لإشراك المرأة بصورة أكبر في اتخاذ القرارات سواء في المجال العام أو في المجال الخاص، وفي البند 3 من المادة 4 تتعهد الحكومة بوضع مؤشرات جنسانية في إعداد إحصاءات الهيئات والمؤسسات العامة والخاصة،
    Informó que la organización ejercía una labor precursora en materia de indicadores de género en 2010 y expresó su esperanza de aplicarla en todo el UNICEF en 2011. UN وأفاد أن المنظمة جربت المؤشر المعياري الجنساني في عام 2010 وأعرب عن أمله في تطبيق هذا المؤشر في المنظمة بأكملها في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more