"indicadores de la deuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤشرات الدين
        
    • مؤشرات الديون
        
    • مؤشرات المديونية
        
    • مؤشرات الديْن
        
    • مؤشرات مديونيتها
        
    indicadores de la deuda EXTERIOR DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO, 1988 Y 1996, UN مؤشرات الدين الخارجي للبلدان النامية، ٨٨٩١، و٦٩٩١، بحسب اﻹقليم
    Los indicadores de la deuda reflejan los problemas de falta de pago de dichos países. UN وتعكس مؤشرات الدين مشاكل عجز تلك البلدان عن الوفاء بديونها.
    Los indicadores de la deuda reflejaron problemas de insolvencia en esos países. UN وتعبر مؤشرات الديون عن مشاكل اﻹعسار التي تواجهها تلك البلدان.
    Gráfico 1 indicadores de la deuda de los países en desarrollo importadores de capital, 1982, 1987 y 1992 UN الشكل ١ - مؤشرات الديون للبلدان النامية المستوردة لرأس المال ١٩٨٢ و ١٩٨٧ و ١٩٩٢
    indicadores de la deuda por países UN مؤشرات المديونية على المستوى القطري
    Hizo un llamamiento a la flexibilidad a la hora de establecer indicadores de la deuda, de forma que se tuvieran en cuenta las circunstancias específicas de cada país. UN ودعت إلى المرونة في وضع مؤشرات الدين كي تتسنى مراعاة الظروف الخاصة لفرادى البلدان على النحو الصحيح.
    Con el rápido crecimiento de la producción y de las exportaciones, los indicadores de la deuda de la región se han mantenido relativamente estables y son los menores de todas las regiones de países en desarrollo, a pesar del crecimiento relativamente rápido del endeudamiento. UN وبفضل النمو السريع للناتج والصادرات، ظلت مؤشرات الدين بالنسبة لهذه المنطقة ثابتة نسبيا وهي اﻷقل من بين جميع مناطق البلدان النامية بالرغم من النمو السريع نسبيا للاقتراض.
    36. indicadores de la deuda exterior de los países en desarrollo, 1988 y 1996, por región UN ٦٣- مؤشرات الدين الخارجي للبلدان النامية، ٨٨٩١ و٦٩٩١، بحسب اﻹقليم
    7. indicadores de la deuda externa de los países en desarrollo, 1990, 1998-2000 UN 7 - مؤشرات الدين الخارجي للبلدان النامية، 1990، 1998- 2000
    Los indicadores de la deuda externa de la mayoría de países han mejorado y ha aumentado sustancialmente el influjo de recursos privados, sobre todo con la movilización de los recursos internos y la reforma del sistema económico y financiero. UN وتحسنت مؤشرات الدين الخارجي في معظم البلدان وزاد تدفق الموارد زيادة كبيرة، بما في ذلك عن طريق تعبئة الموارد المحلية وإصلاح النظم الاقتصادية والمالية.
    Los indicadores de la deuda externa de la región siguieron mejorando con lo que continuó la tendencia iniciada en 1987, y volvieron a alcanzar niveles similares a los que tenían antes de la crisis de la deuda de los años ochenta. UN ٥٦ - واستمرارا للاتجاه الذى بدأ فى عام ١٩٨٧ ، واصلت مؤشرات الدين الخارجى للمنطقة تحسنها، وعادت الى مستويات مماثلة للمستويات المسجلة قبل أزمة الدين فى الثمانينات.
    Conforme se señaló antes, las tendencias reflejadas en los indicadores de la deuda de la región al sur del Sáhara constituyen un claro indicio de las dificultades financieras existentes. UN وكما ذكِر أعلاه فإن اتجاهات مؤشرات الديون في المنطقة الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تمثل مقياسا فعالا للصعوبات الاقتصادية.
    En conjunto, no se observan señales de mejora en los indicadores de la deuda de los PMA. UN وعلى العموم تكاد لا توجد أية دلائل على أي تحسن في مؤشرات الديون بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    indicadores de la deuda externa de los países en desarrollo, 1988 y 1995, por regiones UN مؤشرات الديون الخارجية للبلدان النامية، في عامي ٨٨٩١ و٥٩٩١، بحسب المنطقة
    Los pronósticos de menor crecimiento, tanto en los países en desarrollo como en la economía mundial en su conjunto, enuncian una posible inversión en la tendencia de los indicadores de la deuda. UN وينذر التنبؤ بانخفاض فرص النمو في البلدان النامية والاقتصاد العالمي ككل على حد سواء باحتمال انعكاس اتجاه مؤشرات الديون.
    Sin embargo, la crisis financiera y económica mundial ha afectado negativamente los indicadores de la deuda en muchos países menos adelantados. UN غير أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أثرت سلبا في مؤشرات الديون في كثير من أقل البلدان نموا.
    I. indicadores de la deuda de los países en desarrollo importadores de capital, 1982, 1987 y 1992. . . . . 7 UN ١ - مؤشرات الديون للبلدان النامية امستوردة لرأس المال، ١٩٨٢، و ١٩٨٧، و ١٩٩٢ ٧
    Tomados en su conjunto, los indicadores de la deuda han mejorado considerablemente en los últimos 12 años. UN وعلى المستوى الاجمالي، تحسنت مؤشرات المديونية تحسنا ملحوظا في السنوات العشر اﻷخيرة.
    RESULTADOS DESIGUALES DE LOS indicadores de la deuda A NIVEL MUNDIAL Y POR REGIONES UN مؤشرات المديونية على الصعيدين العالمي واﻹقليمي: اتجاهات متباينة
    De resultas de la crisis económica mundial, los factores externos positivos que mejoraron los indicadores de la deuda de los países en desarrollo durante el decenio pasado se han revertido. UN وبدأ كلامه قائلاً إن العوامل الخارجية الإيجابية التي أسهمت في تحسين مؤشرات المديونية في البلدان النامية خلال العقد الماضي عكست مسارها نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية.
    indicadores de la deuda (porcentaje) UN مؤشرات الديْن (النسبة المئوية)
    Lo mismo cabe afirmar de los países moderadamente endeudados cuyos indicadores de la deuda se acercaron a los valores críticos establecidos. UN ونفـس الشيء ينطبق على البلدان المعتدلة المديونية التى قاربت مؤشرات مديونيتها القيم الحرجة المطبقة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more