"indicadores de la ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤشرات اﻷداء
        
    • مؤشرات أداء
        
    • مؤشرات لﻷداء
        
    Según el sentir general, debería ampliarse la función de las actividades de evaluación. Las deliberaciones bilaterales sobre indicadores de la ejecución serían recibidas con beneplácito. UN وأعرب عن التأييد للدور اﻷوسع نطاقا الذي تؤديه اﻷنشطة التقييمية وعن الترحيب بالمناقشات الثنائية بشأن مؤشرات اﻷداء.
    Además, el vínculo entre los objetivos o los logros previstos, por una parte, y los indicadores de la ejecución, por otra, no ha sido establecido firmemente. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن الربط بين اﻷهداف أو اﻹنجازات المتوقعة وبين مؤشرات اﻷداء ثابتا بصورة وطيدة.
    a) El establecimiento de responsabilidades claramente definidas en materia de ejecución de programas, incluso indicadores de la ejecución como medida de control de calidad; UN ]أ[ تحديد المسؤولية عن إنجاز البرامج تحديدا واضحا، بما في ذلك مؤشرات اﻷداء بوصفها أحد تدابير مراقبة النوعية؛
    Los indicadores de la ejecución para esa nueva función se elaborarán con carácter experimental. UN وستوضع مؤشرات أداء لهذه الوظيفة الجديدة على أساس تجريبي.
    Los indicadores de la ejecución para esa nueva función se elaborarán con carácter experimental. UN وستوضع مؤشرات أداء لهــذه الوظيفة الجديدة على أساس تجريبي.
    Es preciso establecer un vínculo más claro entre los objetivos y los resultados de los programas, y preparar indicadores de la ejecución que permitan evaluar los logros obtenidos y medir la productividad, y que no se limiten a describir la situación de las actividades en curso. UN وثمة حاجة إلى تحسين الربط بين أهداف البرامج ونتائجها، وإلى وضع مؤشرات لﻷداء تقيس اﻹنجاز وتعكس اﻹنتاجية، وليس مجرد وصف حالة اﻷنشطة المضطلع بها.
    El orador espera que, en el futuro, los indicadores de la ejecución se apliquen de manera completamente transparente a todas las actividades de la Organización. UN وأعرب عن أمله بتطبيق مؤشرات اﻷداء بشفافية تامة على جميع أنشطة المنظمة ، في المستقبل .
    La calidad y la evaluación tienen gran importancia y el orador acoge con satisfacción la introducción propuesta de indicadores de la ejecución que espera entren en vigor lo antes posible. UN وأضاف ان للجودة والتقييم أهمية كبيرة ، ولذلك فهو يرحب باستحداث مؤشرات اﻷداء المقترحة التي يأمل بأن توضع موضع التنفيذ الفعلي في أقرب وقت ممكن .
    Su país espera que los indicadores de la ejecución se apliquen lo antes posible. UN وأعرب عن أمله بتطبيق مؤشرات اﻷداء في أقرب وقت ممكن .
    Sin embargo, este concepto no se ha aplicado en la práctica, tal vez porque en la actualidad no hay una disposición que exija que se proporcione información sobre los indicadores de la ejecución en el proyecto de presupuesto por programas. UN ومع ذلك، فإن هذا المفهوم لم يوضع موضع التطبيق العملي ربما ﻷنه لا يوجد حاليا شرط يقضي بتقديم معلومات عن مؤشرات اﻷداء في مقترحات الميزانية البرنامجية.
    El establecimiento de un vínculo directo entre los indicadores de la ejecución y los logros previstos es un elemento sumamente importante para el paso a la presupuestación orientado hacia los resultados. UN وتعد الصلة المباشرة بين مؤشرات اﻷداء واﻹنجازات المتوقعة عنصرا بالغ اﻷهمية في تحقيق الانتقال إلى الميزانية البرنامجية القائمة على أساس النتائج.
    a) El establecimiento de responsabilidades claramente definidas en materia de ejecución de programas, incluso indicadores de la ejecución como medida de control de calidad; UN )أ( تحديد المسؤولية عن إنجاز البرامج تحديدا واضحا، بما في ذلك مؤشرات اﻷداء بوصفها أحد تدابير مراقبة النوعية؛
    a) El establecimiento de responsabilidades claramente definidas en materia de ejecución de programas, incluso indicadores de la ejecución como medida de control de calidad; UN )أ( تحديد المسؤولية عن إنجاز البرامج تحديدا واضحا، بما في ذلك مؤشرات اﻷداء بوصفها أحد تدابير مراقبة النوعية؛
    a) El establecimiento de responsabilidades claramente definidas en materia de ejecución de programas, incluso indicadores de la ejecución como medida de control de calidad; UN )أ( تحديد المسؤولية عن إنجاز البرامج تحديدا واضحا، بما في ذلك مؤشرات اﻷداء بوصفها أحد تدابير مراقبة الجودة؛
    Los indicadores de la ejecución serán los siguientes: UN ٦٣ - وستكون مؤشرات اﻷداء كما يلي:
    La Secretaría debe elaborar un mecanismo para utilizar los indicadores tanto en favor de los países receptores como de los países donantes; es más, el sistema de indicadores de la ejecución debería aplicarse en forma justa a todas las actividades del Plan general. UN وأضاف أنه ينبغي لﻷمانة تقديم آلية من أجل تفعيل المؤشرات لما فيه صالح الدول المتلقية للتبرعات والدول المتبرعة على السواء ، وأنه ينبغي تطبيق نظام مؤشرات اﻷداء بنزاهة على جميع اﻷنشطة الواردة في خطة اﻷعمال .
    b) La ausencia de esa clase de marco y de indicadores de la ejecución no permite determinar los resultados, la pertinencia ni la eficacia de los programas; UN )ب( إن عدم وجود هذا اﻹطار وعدم استخدام مؤشرات اﻷداء يحولان دون تحديد نتائج البرامج وأهميتها ومدى فعاليتها؛
    Puesto que los indicadores de la ejecución estarán vinculados a los logros previstos, tal como han sido formulados en el presupuesto por programas, la supervisión y la evaluación se incorporarán plenamente en el proceso presupuestario, según lo dispuesto en el Reglamento y la Reglamentación detallada para la planificación de los programas. UN وحيث أنه سيتم ربط مؤشرات اﻷداء باﻹنجازات المتوقعة بصيغتها الواردة في الميزانية البرنامجية، سيدمج الرصد والتقييم بصورة تامة في عملية الميزانية، على النحو المتوخى في النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج.
    Se han elaborado indicadores de la ejecución para diversas actividades del programa y se han utilizado cuestionarios para evaluar la satisfacción de los clientes. UN استحدثت مؤشرات أداء لمختلف الأنشطة داخل البرنامج وقيمت عملية إرضاء العملاء عن طريق استبيان.
    :: Establecer indicadores de la ejecución que puedan agruparse para proporcionar un panorama general de la ejecución de los programas. UN :: وضع مؤشرات أداء تقبل الجمع بحيث تعطي الصورة الشاملة لأداء البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more