"indicadores de la pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤشرات الفقر
        
    • مؤشرات للفقر
        
    • ومؤشرات الفقر
        
    Los objetivos de desarrollo del Milenio especifican que para hacer un seguimiento de las tendencias de la pobreza en los países deben utilizarse, en la medida de lo posible, indicadores de la pobreza nacional. UN وتشير الأهداف الإنمائية للألفية بالتحديد إلى وجوب استخدام مؤشرات الفقر الوطني، عند وجودها، لرصد اتجاهات الفقر في البلد.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio especifican que para hacer un seguimiento de las tendencias de la pobreza en los países deben utilizarse, en la medida de lo posible, indicadores de la pobreza nacional. UN وتشير الأهداف الإنمائية للألفية بالتحديد إلى وجوب استخدام مؤشرات الفقر الوطني، عند وجودها، لرصد اتجاهات الفقر في البلد.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio especifican que para hacer un seguimiento de las tendencias de la pobreza en los países deben utilizarse, en la medida de lo posible, indicadores de la pobreza nacional. UN وتشير الأهداف الإنمائية للألفية بالتحديد إلى وجوب استخدام مؤشرات الفقر الوطني، عند وجودها، لرصد اتجاهات الفقر في البلد.
    Han disminuido los indicadores de la pobreza, al tiempo que el turismo ha crecido en un 9,5% en el año en curso. UN وانخفضت مؤشرات الفقر ونمت في نفس الوقت السياحة بنسبة 9.5 في المائة خلال السنة الراهنة.
    Exhortó a que se elaboraran indicadores de la pobreza basados en las perspectivas de los pueblos indígenas y recomendó también que los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales establecieran programas de fomento de la capacidad sobre cuestiones indígenas para su personal. UN ودعا إلى وضع مؤشرات للفقر على أساس منظورات الشعوب الأصلية. كما أوصى بأن تضع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية برامج لبناء قدرات موظفيها فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية.
    :: Se debería consultar a los pueblos indígenas y tribales y deberían participar en la formulación y aplicación de estrategias nacionales de lucha contra la pobreza e indicadores de la pobreza. UN :: يتعين استشارة الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، ومؤشرات الفقر.
    Esto obedeció principalmente al aumento de los indicadores de la pobreza en las regiones rurales y a la reducción de las remesas. UN ويعود ذلك بالدرجة الأولى إلى ارتفاع مؤشرات الفقر في المناطق الريفية، وانخفاض معدلات التحويلات المالية.
    La utilización de mejores indicadores de la pobreza permitirá reflejar con mayor exactitud la situación real. UN ومن شأن تحسين مؤشرات الفقر ضمان أن يتضح الوضع على نحو أكثر دقة.
    Los indicadores multidimensionales de la pobreza pueden complementar los indicadores de la pobreza basada en los ingresos mediante el examen simultáneo de las privaciones interrelacionadas. UN ويمكن لمقاييس الفقر المتعددة الأبعاد أن تكمل مؤشرات الفقر المستندة إلى الدخل عن طريق قياس أوجه الحرمان المتداخلة في آن واحد.
    Aunque es evidente que un crecimiento más rápido es indispensable para reducir la pobreza en África al sur del Sáhara, el crecimiento económico general por sí solo no es suficiente para producir un efecto apreciable sobre los indicadores de la pobreza y el número de personas pobres. UN وبالرغم من أن النمو اﻷسرع أمر أساسي بدون شك للحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا يرجح أن يكون النمو الاقتصادي اﻹجمالي اﻷسرع كافيا وحده لتحقيق أثر ملحوظ على مؤشرات الفقر أو عدد الفقراء.
    Aunque es evidente que un crecimiento más rápido es indispensable para reducir la pobreza en África al sur del Sáhara, el crecimiento económico general por sí solo no es suficiente para producir un efecto apreciable sobre los indicadores de la pobreza y el número de personas pobres. UN وبالرغم من أن النمو اﻷسرع أمر أساسي بدون شك للحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا يرجح أن يكون النمو الاقتصادي اﻹجمالي اﻷسرع كافيا وحده لتحقيق أثر ملحوظ على مؤشرات الفقر أو عدد الفقراء.
    Se prevé que esas actividades culminarán, hacia fines del bienio en curso, en la determinación de importantes indicadores de la pobreza y medidas normativas para eliminarla. UN ويتوقع من هذه اﻷنشطة أن تصل إلى ذروتها بحلول نهاية فترة السنتين الحالية، بالنسبة لتحديد مؤشرات الفقر الرئيسية وتدابير السياسة العامة للقضاء على الفقر.
    173. Los indicadores de la pobreza eran significativamente diferentes entre las zonas urbanas y rurales. UN 173- وتتفاوت مؤشرات الفقر تفاوتا كبيرا بين المناطق الحضرية والريفية.
    Todos los indicadores de la pobreza están allí para que los veamos y pueden encontrarse en todas partes en África: sistemas de educación primaria débiles, carencia de infraestructura sanitaria, falta de agua potable y de las condiciones de higiene adecuadas, para nombrar unos pocos. UN إن جميع مؤشرات الفقر موجودة أمام ناظرينا، ويمكنكم أن تجدوها في كل مكان في أفريقيا: المناهج التعليمية الابتدائية الضعيفة؛ ونقص الهياكل الأساسية الصحية؛ والافتقار إلى مياه الشرب؛ وإلى الظروف السليمة للنظافة الصحية وهذا على سبيل المثال لا الحصر.
    Como los grupos de edad coinciden parcialmente y los niños se convertirán pronto en jóvenes, vale la pena estudiar también los indicadores de la pobreza infantil. UN 12 - ونظرا لتداخل الفئات العمرية، ولأن الصبية سرعان ما يصبحون من الشباب، فإن من المقيد دراسة مؤشرات الفقر بين الصبية أيضا.
    Esta labor no sólo aborda la falta de datos, sino que además examina la manera en que los indicadores de la pobreza pueden reflejar mejor las prioridades y preocupaciones de los pueblos indígenas, incluidas las diferentes preocupaciones de los hombres y las mujeres. UN ولا يقتصر هذا العمل على معالجة النقص في البيانات ولكنه يمضي إلى دراسة الطريقة التي يمكن أن تساهم بها مؤشرات الفقر في عكس أولويات وشواغل الشعوب الأصلية بشكل أفضل، بما في ذلك الشواغل التفاضلية للرجال والنساء.
    El análisis de la información sobre el objetivo de desarrollo del Milenio 1 suministrada en 78 informes nacionales mostró que en 42 de ellos se había mencionado expresamente la vulnerabilidad de la mujer a la pobreza y en 17 se habían incluido datos sobre indicadores de la pobreza desglosados por género. UN وكشف تحليل للإبلاغ عن الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية في 78 تقريرا وطنيا أن 42 منها أشار بصورة محددة إلى ضعف المرأة في مواجهة الفقر، وتضمن 17 تقريرا بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن مؤشرات الفقر.
    Los indicadores de la pobreza deberían tomar en consideración las culturas y los estilos de vida de las minorías para evaluar la pobreza desde el punto de vista de las aspiraciones de las comunidades, y no sólo de los grupos dominantes. UN وينبغي أن تراعي مؤشرات الفقر ثقافات الأقليات وأساليب عيشها من أجل تقييم الفقر من منظور تطلعات هذه الجماعات بدلاً من منظورات الجماعات السائدة فحسب.
    (Elaborar, en todos los niveles adecuados, indicadores de la pobreza relacionados con la edad y el género como medios indispensables para determinar las necesidades de las mujeres y los hombres de edad pobres y alentar el uso de los indicadores de la pobreza existentes para que el examen se lleve a cabo por grupos de edad y géneros.) UN (استحداث مؤشرات للفقر على جميع الصعد الملائمة وحسب الفئة العمرية والجنس بوصفها وسائل أساسية لتعيين احتياجات كبار السن من النساء والرجال وتشجيع استخدام مؤشرات الفقر الحالية حتى يتسنى إجراء الاستعراض حسب الفئة العمرية والجنس.)
    Otro proyecto se refiere a los pueblos indígenas y los indicadores de la pobreza y el bienestar. UN ويتصل مشروع آخر بموضوع " الشعوب الأصلية ومؤشرات الفقر والرفاه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more