El equipo de tareas del CAC sobre servicios sociales básicos preparó un gráfico general con indicadores en ese ámbito. | UN | وقد وضعت فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية مخططا بيانيا اضافيا يبين المؤشرات في هذا المجال. |
Varios países han comenzado a integrar esos indicadores en sus sistemas nacionales. | UN | وقد بدأت عدة بلدان دمج هذه المؤشرات في أنظمتها الوطنية. |
La OMS incluirá estos indicadores en su verificación periódica de los avances hacia la salud para todos en el año 2000. | UN | وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها للرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
Varios grupos de trabajo temáticos interinstitucionales están preparando indicadores en el marco del programa de trabajo de la Comisión. | UN | وتقوم عدة أفرقة عاملة مواضيعية مشتركة بين المؤسسات بوضع مؤشرات في إطار برنامج عمل اللجنة. |
Esta preocupación deriva del deseo de utilizar los indicadores en forma más integrada y holística. | UN | وينم هذا الاهتمام عن رغبة في استخدام المؤشرات على نحو أكثر تكامل وشمولية. |
El Fondo estaba trabajando tenazmente para lograr esos indicadores en todos los sectores de su actividad. | UN | ويسعى الصندوق جاهدا إلى وضع هذه المؤشرات في جميع القطاعات التي يعمل فيها. |
El Comité expresó preocupación porque sin esos indicadores en la descripción del programa, la evaluación no pudiera determinar cabalmente la oportunidad, la eficiencia, la eficacia y las repercusiones del programa. | UN | وأعربت اللجنة عن القلق من أنه بدون هذه المؤشرات في السرد البرنامجي، فإن التقييم في نهاية المطاف لا يمكن أن يقرر أهمية البرنامج وكفاءته وفعاليته وتأثيره. |
Actualmente se procede a la puesta a prueba de estos indicadores en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وبإشراف هذا اﻹطار تجرى حاليا اختبارات رائدة لهذه المؤشرات في ١٩ بلدا. |
El Fondo estaba trabajando tenazmente para lograr esos indicadores en todos los sectores de su actividad. | UN | ويسعى الصندوق جاهدا إلى وضع هذه المؤشرات في جميع القطاعات التي يعمل فيها. |
Además, la presentación de los indicadores en los cuadros debe responder a la presentación en el texto. | UN | كما ينبغي أن يكون عرض المؤشرات في الجداول متسقا مع عرضها في المتون. |
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la definición y aplicación de indicadores en la esfera de la gobernabilidad. | UN | ورحبت وفود كثيرة بتحديد وتطبيق المؤشرات في ميدان الحكم. |
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la definición y aplicación de indicadores en la esfera de la gobernabilidad. | UN | ورحبت وفود كثيرة بتحديد وتطبيق المؤشرات في ميدان الحكم. |
Examen crítico del desarrollo de indicadores en el marco del seguimiento de las conferencias | UN | استعراض انتقادي لتطوير المؤشرات في سياق متابعة المؤتمرات |
Para incorporar estos indicadores en un marco de desarrollo normativo, será necesaria una firme voluntad política. | UN | وإذا أريد إدراج هذه المؤشرات في إطار عادي لوضع السياسات، فسيستلزم إرادة سياسية قوية. |
Los participantes expresaron opiniones divergentes sobre esta aplicación e hicieron hincapié en que hay que trabajar mucho para conseguir resultados fiables mediante la utilización de indicadores en un contexto internacional. | UN | وأعرب المشاركون عن آراء مختلفة بشأن هذا التطبيق وشددوا على ضرورة بذل مزيد من الجهود للحصول على نتائج موثوقة من استخدام المؤشرات في سياق دولي. |
No se ha intentado agregar los datos sobre productos a nivel regional u organizacional, pues cualquier movimiento de los indicadores en algunos países grandes podría distorsionar el panorama y sesgar el análisis. | UN | وليست هناك محاولة لتجميع بيانات النواتج على الصعيدين الإقليمي أو التنظيمي، إذ أن أي تحرك في المؤشرات في قليل من البلدان الكبيرة قد يشوه صورة التحليل واتجاهه. |
En total se identificaron seis indicadores en este grupo. | UN | وتم، بصورة إجمالية، تعريف ستة مؤشرات في هذه المجموعة. |
B. Divergencias e incongruencias en los indicadores en el plano | UN | الثغرات وأوجه التضارب الموجودة في المؤشرات على الصعيد الدولي |
Según las recomendaciones del Seminario sobre indicadores, el paso siguiente consistiría en examinar los indicadores en relación con derechos económicos, sociales y culturales específicos. | UN | وتقترح توصيات الحلقة الدراسية أن تركز الخطوة التالية على المؤشرات فيما يتعلق بحقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية محددة. |
iv) Definir indicadores en los planos subregional y regional. | UN | `4` وضع مؤشرات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Esta limitación es restrictiva, pues los planes de los países suelen tener más de 10 indicadores: por ejemplo, para 2003 había 29 indicadores en Angola y 37 en Etiopía. | UN | وهذا التحديد يتصف بصبغة تقييدية لأن الخطط القطرية كثيرا ما تتضمن أكثر من 10 مؤشرات: ففي عام 2003 مثلا، كان هناك 29 مؤشرا في حالة أنغولا و 37 مؤشرا في حالة إثيوبيا. |
5. Hace un llamamiento al Secretario General para que, en colaboración con las comisiones regionales, elabore un cuestionario uniforme que contenga un conjunto de indicadores en que se haga hincapié en las esferas de especial preocupación como marco para prestar asistencia a los gobiernos nacionales en sus actividades de evaluación y en la presentación de informes sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية بوضع استبيان موحد يتضمن مجموعة مركزة من المؤشرات تتعلق بجميع مجالات الاهتمام اﻷساسية كإطار لتوفير المساعدة إلى الحكومات الوطنية في تقييمها لتنفيذ برنامج عمل بيجين واﻹبلاغ عنه؛ |
La Secretaría está convencida de que la utilización de indicadores en la fase de supervisión de la ejecución de los programas permitirá tener más información sobre la repercusión de estos últimos. | UN | والأمانة العامة مقتنعة بأن استخدام المؤشرات عند مرحلة المراقبة المالية في تنفيذ البرامج سيسمح بمعرفة أثر هذه المؤشرات. |
Servicios de información, materiales y bases de datos sobre indicadores en las respectivas páginas web regionales (1) | UN | خدمات المعلومات، ومواد وقواعد بيانات تتعلق بالمؤشرات عبر صفحات استقبال إقليمية على الإنترنت (1) |
La introducción sistemática de indicadores en el PNUD representa un importante avance hacia el fortalecimiento de la rendición de cuentas del rendimiento. | UN | ويمثل إدخال المؤشرات بشكل منهجي في البرنامج الإنمائي خطوة هامة نحو تعزيز المساءلة عن الأداء. |
En la región se están desarrollando otras iniciativas, entre ellas un modelo de indicadores en las tierras áridas. | UN | وثمة مبادرات أخرى، في طور الإعداد في المنطقة، ولا سيما تلك المتعلقة بنموذج للمؤشرات في الأراضي القاحلة. |