"indicadores múltiples" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعددة المؤشرات
        
    • المؤشرات المتعددة
        
    • متعددة المؤشرات
        
    • المتعدد المؤشرات
        
    • متعدد المؤشرات
        
    • متعدّد المؤشرات
        
    • أساس عدة مؤشرات
        
    • مؤشرات متعددة
        
    • المتعددتي المؤشرات
        
    La encuesta a base de indicadores múltiples muestra algunas tendencias positivas, además de negativas. UN على أن الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات تكشف بالفعل عن وجود بعض الاتجاهات اﻹيجابية والاتجاهات السلبية.
    En numerosos países, las encuestas a base de indicadores múltiples constituyeron por vez primera puntos de referencia para vigilar la supervivencia y el bienestar del niño. UN وفي العديد من البلدان، قدمت مجموعة الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات ﻷول مرة نقاطا مرجعية لرصد بقاء الطفل ورفاهه.
    Pidieron que se presentara un informe sobre el estado de las encuestas a base de indicadores múltiples y las tendencias para el futuro. UN وطُلب تقديم تقرير عن حالة الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات وعن اتجاهات المستقبل.
    Ha completado las actividades preparatorias relacionadas con la encuesta base de indicadores múltiples en todas las gobernaciones. UN وقد أكملت اﻷنشطة التحضيرية المتعلقة بمجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة في جميع المحافظات.
    El bienestar del niño en Egipto: consecuencias de políticas derivadas de la encuesta a base de indicadores múltiples de Egipto UN رفاه الطفل في مصر: اﻵثار السياسية الناشئة عن مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة التي اضطلعت بها مصر
    En otros casos, es muy probable que se necesite una segunda serie de encuestas a base de indicadores múltiples. UN وفي حالات أخرى، قد تكون هناك حاجة إلى جولة ثانية من الدراسات الاستقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات.
    En África occidental, la oficina regional está completando el desarrollo de un instrumento de evaluación de la vulnerabilidad con indicadores múltiples, en el que participan varios países de la región. UN ويعكف المكتب اﻹقليمي في غرب افريقيا على الانتهاء من وضع أداة للتقييم المتعدد المؤشرات لحالات الضعف باشتراك عدة بلدان في المنطقة.
    El UNICEF apoyaría a los gobiernos, en particular por medio del proceso de encuesta a base de indicadores múltiples. UN فاليونيسيف سوف تقوم بدعم الحكومـات، ولا سيما من خـلال عمليـة الدراسـة الاستقصائيـة المتعددة المؤشرات.
    Los talleres regionales, en los que participan funcionarios de los gobiernos nacionales y otros asociados de 9 a 16 países por vez, están resultando un medio eficaz de elaborar encuestas a base de indicadores múltiples adaptadas a las necesidades de cada país. UN وقد تبين أن حلقات العمل الإقليمية التي يشترك في كل منها موظفو الحكومات الوطنية وغيرهم من الشركاء من 9 بلدان إلى 16 بلدا هي وسيلة فعالة في إعداد الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات في بلدان معينة.
    Sin lugar a dudas, esperamos que el UNICEF incluya a los países de la subregión del Caribe en esas encuestas de indicadores múltiples. UN ونحن بالتأكيد نأمل أن تشمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة المنطقة دون الإقليمية للبحر الكاريبي في تلك الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات.
    Según la encuesta agrupada de indicadores múltiples de 2001, resultan las siguientes conclusiones: UN وفقا للدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي أجريت في عام 2001، تبين ما يلي:
    Encuesta a base de indicadores múltiples 2001 UN الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات لعام 2001
    La encuesta demográfica y de salud y la encuesta agrupada de indicadores múltiples figuran en esta categoría. UN وتتضمن هذه الفئة الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية والدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات.
    El UNICEF ha incorporado el módulo de seguridad de la tenencia y durabilidad de de la vivienda a sus encuestas a base de indicadores múltiples. UN وأضاف اليونيسيف ضمان الحيازة واستمرارية نموذج الإسكان إلى مسوحات مجموعات المؤشرات المتعددة التابعة له.
    El UNICEF empezó a llevar a cabo las encuestas de indicadores múltiples en 1994 para ayudar a los países en desarrollo a supervisar la situación de los niños. UN كما شرعت اليونيسيف عام 1994 في إجراء استقصاء مجموعات المؤشرات المتعددة لمساعدة البلدان النامية على رصد حالة الأطفال.
    También se reunirán datos mediante una encuesta agrupada de indicadores múltiples, que se terminará a finales de 2009. UN وسيتم جمع بيانات أيضا عن طريق مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة بنهاية عام 2009.
    Como parte del examen de los progresos realizados en los preparativos del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, 66 países realizaron encuestas de indicadores múltiples. UN وكجزء من استعراض التقدم للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أجرى 66 بلداً دراسات استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات.
    Esta tendencia no ha cambiado, tal como lo revela la Encuesta Agrupada de indicadores múltiples de 2000. UN ولم يتغيَّر هذا الاتجاه حسبما يتضح من تقرير الدراسة الاستقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات لعام 2000.
    Fuente: Informe sobre la Encuesta Agrupada de indicadores múltiples, 2000. UN المصدر: تقرير الدراسة الاستقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات لعام 2000 عن غامبيا
    Encuesta de indicadores múltiples de Guyana, 2006; UN - استقصاء المؤشر المضاعفالمسح المتعدد المؤشرات في غيانا غيانا، 2006
    Según la Encuesta de indicadores múltiples, los indicadores sobre inmunización han mejorado mucho. UN ويبين الاستقصاء العام متعدد المؤشرات تسجيل تحسن كبير في مجال التحصين.
    Fuente: Encuesta a base de indicadores múltiples, 2009 (Administración Central de Estadísticas y UNICEF, Beirut). UN المصدر: المسح العنقودي متعدّد المؤشرات (2009)، إدارة الإحصاء المركزي واليونيسف، بيروت.
    Casi se ha terminado la evaluación de las encuestas de indicadores múltiples, y las recomendaciones establecerán la base para la adaptación de este importante instrumento para que sirva mejor a las necesidades de los países y contribuya a la presentación de informes sobre los progresos mundiales en el seguimiento de la Cumbre. UN ويوشك على الاكتمال تقييم الدراسات الاستقصائية المجمعة التي يتم إعدادها على أساس عدة مؤشرات. وستوفر التوصيات أساسا لتكييف هذه اﻷداة المهمة لكي تلبي بشكل أفضل احتياجات البلدان وتساهم في اﻹبلاغ المرحلي الشامل بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Se ha previsto una encuesta nacional de indicadores múltiples (MIS, por su sigla en inglés) para 2010, a fin de cuantificar los progresos realizados en este ámbito. UN ومن المتوقع إجراء تحقيق وطني ذي مؤشرات متعددة في عام 2010 لتحديد التقدم المحرز في هذا المجال.
    18. El Comité toma nota de los empeños del Estado parte por mejorar la reunión de datos mediante la publicación de la encuesta a base de indicadores múltiples de 2006 y 2010, pero expresa preocupación por que la recopilación ordinaria de datos aún no sea una tarea sistemática y que su calidad necesite mejorarse. UN 18- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين جمع البيانات بنشرها للدراستين الاستقصائيتين المتعددتي المؤشرات لعامي 2006 و2010، ولكنها تشعر بالقلق من أن جمع البيانات الروتينية لا يزال غير منتظم ويحتاج الى التحسين من حيث الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more