"indicados en el documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحددة في الوثيقة
        
    • الواردة أسماؤهم في الوثيقة
        
    • بشأنه في الوثيقة
        
    • المنصوص عليها في الوثيقة
        
    • المحددة في النتيجة
        
    • الواردة اسماؤهم في الوثيقة
        
    Destacando la importancia de dar poder a la mujer como medio de eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, UN وإذ تؤكد على أهمية تمكين المرأة، باعتبار ذلك أداة للقضاء على جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
    Eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    Destacando la importancia de dar poder a la mujer como medio de eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, UN وإذ تؤكد على أهمية تمكين المرأة، باعتبار ذلك أداة للقضاء على جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    El representante de la Federación de Rusia presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores indicados en el documento. UN عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    Destacando la importancia de dar poder a la mujer como medio de eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, UN وإذ تشدد على أهمية تمكين المرأة بوصفه أداة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    Informe amplio del Secretario General sobre la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN عن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأةـ، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    Destacando la importancia de dar poder a la mujer como medio de eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, UN وإذ تشدد على أهمية تمكين المرأة بوصفه أداة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    Eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    Subrayando la importancia de dar poder a las mujeres como medio de eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, UN وإذ تشدد على أهمية تمكين المرأة بوصفه أداة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    Subrayando la importancia de dar poder a las mujeres como medio de eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين المرأة بوصفه أداة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    Se ha alentado a los Estados Miembros a que expongan sus opiniones sobre los elementos indicados en el documento S/2009/170, si lo consideran oportuno, y las transmitan al Comité preferiblemente antes del 28 de agosto de 2009. UN كما أن الدول الأعضاء مدعوة إلى الإعراب عن آرائها، إذا ما رأت ذلك مناسبا، بشأن العناصر المحددة في الوثيقة S/2009/170، وتقديمها إلى اللجنة، ويفضَّل أن يتم ذلك قبل 28 آب/أغسطس 2009.
    [Informe del Secretario General sobre la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General] UN [تقرير الأمين العام عن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة]
    Informe sobre la eliminación de todas las formas de violencia, incluidos los delitos indicados en el documento sobre los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y actividades para eliminar los delitos contra la mujer cometidos por motivos de honor UN تقرير عن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، والعمل على القضاء على الجرائم التي ترتكب ضد المرأة باسم الشرف
    d) En el párrafo 1 de la parte dispositiva, las palabras " inclusive las señaladas en el párrafo 96 a) del documento final " fueron reemplazadas por " incluidos los delitos indicados en el documento final " ; y se agregaron las palabras " que suelen caracterizarse por la premeditación " y después de las palabras " delitos de honor cometidos contra la mujer " ; UN (د) في الفقرة 1 من المنطوق، استعيض عن عبارة " تلك المحددة في الفقرة 96 (أ) من الوثيقة الختامية " بعبارة " الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية " ؛ وأضيفت عبارة " التي يجتمع فيها عامل القتل العمد ومع سبق الإصرار، " بين كلمة " الشرف " وعبارة " والتي تتخذ أشكالا مختلفة عديدة " ؛
    2. Destaca que todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, son obstáculos para el adelanto y el poder de la mujer, y reafirma que la violencia contra la mujer vulnera el disfrute por la mujer de sus derechos humanos y libertades fundamentales, redunda en su desmedro o lo hace desaparecer; UN 2 - تشــدد على أن جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛ تمثل عقبة أمام النهوض بالمرأة وتمكينها، وتؤكد من جديد أن العنف ضد المرأة ينتهك ويعرقل ويبطل تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    55/68. Eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General titulado " La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " UN 55/68- القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الخـتامية لـلدورة الاسـتثنائية الثالثة والعشـرين للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المســاواة بـين الجنسين والتنمية والسلام في القرن العشرين "
    Eliminación de todas las forma de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General titulado " La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين "
    El representante de Egipto presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores indicados en el documento. UN عرض ممثل مصر مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    El representante de la Federación de Rusia presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores indicados en el documento. UN عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع القرار بالنيابة عن مقدمي القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    26. En el cuadro 4 figura una comparación de los cambios porcentuales en el total de las emisiones agregadas desde 1990 hasta el último año disponible indicados en el documento FCCC/SBI/2010/18, que se basó en las comunicaciones presentadas por las Partes en 2010, y los indicados en el presente documento, que se basa en las comunicaciones presentadas por las Partes en 2011. UN 26- ويقارن الجدول 4 بين التغيرات التي طرأت على النسب المئوية للمجموع الكلي للانبعاثات من عام 1990 إلى آخر عام وردت بيانات بشأنه في الوثيقة FCCC/SBI/2010/18، استناداً إلى تقارير الأطراف عن عام 2010، والتغيرات المذكورة في هذه الوثيقة استناداً إلى تقارير الأطراف عن عام 2011.
    De conformidad con la ley, las utilidades deben destinarse a prestar los servicios indicados en el documento constitutivo de la organización. UN وينص القانون على أن الأرباح يجب أن تستخدم لتقديم الخدمات المنصوص عليها في الوثيقة الأصلية للمنظمة.
    Informe del Secretario General relativo al estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (Add.1) (véase también en relación con el tema 66) 3 de octubre de 2005 UN تقرير الأمين العام عن الدراسة المتعمقة لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في النتيجة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة (إضافة 1) (في إطار البند 66 أيضا)
    El representante de Tayikistán presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores indicados en el documento. UN عرض ممثل طاجيكستان مشروع القرار بالنيابة عن مقدمي القرار الواردة اسماؤهم في الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more