Como se estableció en el párrafo 12 supra, la Secretaría ha venido esforzándose por reducirlas aunque se han planteado una serie de problemas, como los que se indican a continuación. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 12 أعلاه، فقد ظلت الأمانة تسعى إلى تقليل احتياجاتها من الدولار. بيد أنها واجهت عددا من المشاكل، على النحو المبين أدناه. |
Para cada estrato se realizarán los cálculos que se indican a continuación: | UN | والحسابات المتعلقة بكل طبقة تجري على النحو المبين أدناه. |
El Premio de Derechos Humanos correspondiente a 1993 se otorgó a las nueve personas y organizaciones que se indican a continuación por su destacada contribución en la esfera de los derechos humanos: | UN | وقد منحت جائزة حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الى ٩ أفراد ومنظمات ﻹسهامهم المتميز في ميدان حقوق اﻹنسان، ترد أسماؤهم فيما يلي: |
La Junta Ejecutiva del PNUD y del UNFPA celebrará las consultas oficiosas que se indican a continuación. | UN | يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية على النحو المبيَّن أدناه. |
Las consultas sobre la documentación de la Asamblea General deberán dirigirse al personal de la Dependencia de Programación y Supervisión de Publicaciones que se indican a continuación | UN | أما الأسئلة المتصلة بوثائق الجمعية العامة فتوجه إلى موظفي وحدة برمجة ورصد الوثائق على النحو الوارد أدناه. |
Durante los dos últimos años, la organización ha presentado las declaraciones escritas que se indican a continuación con motivo de los siguientes acontecimientos de las Naciones Unidas: | UN | قدمت الرابطة خلال السنتين الماضيتين عرضين خطيين في اجتماعي الأمم المتحدة التاليين: |
168. Se emprenderán actividades de apoyo jurídico en las esferas que se indican a continuación: | UN | 168- تنفيذ أنشطة الدعم القانوني على النحو المشار إليه أدناه: |
Están vinculados con la UNSMIH los fondos fiduciarios que se indican a continuación, y el anexo VI contiene información detallada sobre las contribuciones para ellos. | UN | وترتبط الصناديق الاستئمانية الوارد وصفها أدناه بالبعثة، وترد في المرفق السادس معلومات مفصلة عما قدمته من تبرعات. |
Las autoridades del Líbano y la Comisión han mantenido desde entonces su excelente relación en todas las esferas de trabajo que se indican a continuación. | UN | وظلت العلاقات ممتازة منذ ذلك الحين فيما بين السلطات اللبنانية واللجنة في كافة مجالات العمل، على النحو المبين أدناه. |
Mientras dure la Conferencia, las medidas de seguridad serán las que se indican a continuación. | UN | وخلال فترة المؤتمر، تكون ترتيبات الأمن على النحو المبين أدناه. |
El nivel de sustitución de productos y procesos se agrupó en las tres categorías que se indican a continuación. | UN | وقد تم تجميع مستوى إحلال المنتجات والعمليات في ثلاث فئات على النحو المبين أدناه. |
La Comisión estableció también los siguientes grupos de trabajo integrados por los miembros cuyos nombres se indican a continuación: | UN | دال - اﻷفرقة العاملة ٨ - أنشأت اللجنة اﻷفرقة العاملة التالية المؤلفة من اﻷعضاء المبينة أسماؤهم: |
Estuvieron presentes los Jefes de Estado y de Gobierno y los representantes debidamente acreditados que se indican a continuación: | UN | وحضر الاجتماع رؤساء الدول والحكومات التالية أسماؤهم أو ممثلوهم المفوضون حسب الأصول: |
La Junta Ejecutiva del PNUD y del UNFPA celebrará las consultas oficiosas que se indican a continuación. | UN | يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية على النحو المبيَّن أدناه. |
el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas La Junta Ejecutiva del PNUD y del UNFPA celebrará las consultas oficiosas que se indican a continuación. | UN | يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية على النحو المبيَّن أدناه. |
El Grupo de Trabajo convino en que se agregaran al texto del proyecto actual recomendaciones del tenor de las que se indican a continuación. | UN | واتفق الفريق العامل على أن تضاف إلى النص توصيات على النحو الوارد أدناه. |
Las consultas sobre la documentación de la Asamblea General deberán dirigirse a los funcionarios de la Dependencia de Programación y Supervisión de Publicaciones que se indican a continuación. | UN | وتوجه الأسئلة المتصلة بوثائق الجمعية العامة إلى موظفي وحدة برمجة ورصد الوثائق على النحو الوارد أدناه. |
El lunes 19 de noviembre de 2001 se celebrarán reuniones de las delegaciones interesadas en los proyectos de propuesta que se indican a continuación: | UN | سيعقد اليوم، الاثنين، 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 اجتماعين للوفود المهتمة بمشروع المقترحين التاليين: |
La Junta Ejecutiva del PNUD, el UNFPA y la UNOPS celebrará las consultas oficiosas que se indican a continuación. | UN | يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مشاورات غير رسمية على النحو المشار إليه أدناه. |
Las características de cada una de las tres opciones para la red se indican a continuación: | UN | ويرد فيما يلي بيان لخصائص كل من هذه البدائل الثلاثة: |
El Foro Permanente ha determinado las propuestas, los objetivos, las recomendaciones y los ámbitos de posible actividad en el futuro que se indican a continuación y, por intermedio del Consejo, recomienda que los Estados, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, los pueblos indígenas, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales colaboren en su ejecución. | UN | 2 - حدد المنتدى الاقتراحات والأهداف والتوصيات والمجالات التي يحتمل أن تُتخذ إجراءات بشأنها في المستقبل والتي يرد بيان بها أدناه ويوصي المنتدى، من خلال المجلس، بأن تساعد الدول وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والشعوب الأصلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في تحقيقها. |
Las consultas sobre otras cuestiones deberán dirigirse a las oficinas pertinentes que se indican a continuación. | UN | وبالنسبة الى اﻷسئلة المتصلة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع الى المكاتب المختصة المذكورة أدناه. |
Ha sido debidamente firmado en dos originales, en inglés, en las fechas y los lugares que se indican a continuación: | UN | وقد وُقع الاتفاق حسب الأصول في نسختين أصليتين باللغة الإنكليزية في التاريخين والمكانين المذكورين أدناه: |
La División de Estadística de las Naciones Unidas se propone organizar reuniones de grupos de expertos y seminarios sobre los temas que se indican a continuación. | UN | 1 - تخطط الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة لعقد اجتماعات لأفرقة خبراء في المجالات المدرجة في القائمة أدناه. |
El año pasado se hicieron nuevos progresos en la elaboración del programa antes mencionado, que se indican a continuación. | UN | وخلال السنة الماضية، أُحرز المزيد من التقدم على مستوى بلورة البرنامج المذكور أعلاه، كما هو مبين أدناه. |
48. Entre tanto, la actual organización de grupos podría beneficiarse de medidas concretas para mejorar su eficiencia y sus efectos, como las que se indican a continuación. | UN | 48 - وإلى أن يتحقق ذلك، يمكن أن يستفيد ترتيب المجموعات الحالي من تدابير خاصة لتحسين فعاليته وتأثيره، كما هو مبيَّن أدناه. |
La Conferencia estará abierta a la participación de las personas que se indican a continuación, por invitación o designación del Secretario General de la Conferencia y de conformidad con el reglamento de la Conferencia: | UN | 3 - وسيكون المؤتمر مفتوحاً أمام مشاركة الموفدين التالين بناءً على دعوة من الأمين العام للمؤتمر أو تعيين صادر عنه بما يتفق مع النظام الداخلي للمؤتمر: |