Salvo que en esa reglamentación se indique otra cosa, se aplicarán el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تطبيق اﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، ما لم تنص القواعد المالية المتعلقة بالمكتب على خلاف ذلك. |
A menos que se indique otra cosa, todos los cambios introducidos en el presente boletín entrarán en vigor el 1º de julio de 1999. | UN | ١٩ - ويبدأ نفاذ جميع التغييرات المتضمنة في هذه النشرة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
La decisión y las órdenes surten efectos a partir de la fecha de entrega a la última parte, a menos que en la decisión o la orden se indique otra cosa. | UN | ويدخل القرار أو الأمر حيز النفاذ اعتبارا من تاريخ تسليمه إلى آخر الأطراف، ما لم ينص القرار أو الأمر على خلاف ذلك. |
En ausencia de consenso, a menos que se indique otra cosa, las decisiones han de ser adoptadas por una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. | UN | وفي غياب توافق الآراء، تُتخذ القرارات بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوتين، ما لم يُشر إلى خلاف ذلك. |
Salvo cuando se indique otra cosa y siempre con sujeción a lo dispuesto en las cláusulas 12.1, 12.2, 12.4 y 12.5 del Estatuto del Personal, las reglas 1.1 a 13.9 del Reglamento del Personal, tal como aparecen en el presente boletín, entrarán en vigor el 1 de enero de 2011. | UN | باستثناء ما يُنص عليه خلاف ذلك ورهنا دائما بأحكام البنود 12-1 و 12-2 و 12-4 و 12-5 من النظام الأساسي للموظفين، يبدأ نفاذ القواعد من 1-1 إلى 13-9 من النظام الإداري للموظفين بصيغتها الواردة في هذه النشرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
La numeración de las medidas verdes puestas en los cuadros 4.1 a 4.7 es la misma que la utilizada en el anexo I del informe de la reunión a menos que se indique otra cosa en las notas a pie de texto. | UN | ) ترقيم تدابير الاستجابة في الجداول 4-1 إلى 4-7 هو نفس الترقيم المستخدم في المرفق الأول بتقرير الاجتماع، ما لم تكن هناك إشارة إلى غير ذلك في الحواشي. |
Los derechos del hombre y la mujer en relación con la disolución de un matrimonio son idénticos, a menos que se indique otra cosa en la decisión de un tribunal. | UN | وللرجل والمرأة حقوق متساوية في فسخ الزواج، ما لم ينص على خلاف ذلك في حكم المحكمة. |
A menos que se indique otra cosa, se considerará que en el presente reglamento el término " propuesta " incluye las enmiendas. | UN | وتعتبر كلمة " مقترح " في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
A menos que se indique otra cosa, se considerará que en el presente reglamento el término " propuesta " incluye las enmiendas. | UN | وتعتبر كلمة " مقترح " في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
A menos que se indique otra cosa, se considerará que en el presente reglamento el término " propuesta " incluye las enmiendas. | UN | وتعتبر كلمة " مقترح " في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم ينص تحديدا على خلاف ذلك. |
Las referencias que se hacen a " América Latina " en el texto o en los cuadros incluyen a los países del Caribe, a menos que se indique otra cosa. | UN | واﻹشارة إلى " أمريكا اللاتينية " في النص أو الجداول تعني أيضاً بلدان منطقة البحر الكاريبي، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
Las referencias que se hacen a " América Latina " en el texto o en los cuadros incluyen a los países del Caribe, a menos que se indique otra cosa. | UN | واﻹشارة إلى " أمريكا اللاتينية " في النص أو الجداول تشمل أيضاً بلدان منطقة البحر الكاريبي، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
A menos que se indique otra cosa, se considerará que en el presente reglamento el término " propuesta " incluye las enmiendas. | UN | وتعتبر كلمة " مقترح " في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
2.2 A menos que se indique otra cosa, las enmiendas que se introducen en el presente boletín entrarán en vigor el 1° de enero de 2001. | UN | 2-2 يبدأ نفاذ هذه النشرة في 1 كانون الثاني/يناير 2001، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
2.1 A menos que se indique otra cosa, las enmiendas que se introducen en la presente edición revisada entrarán en vigor el 1° de enero de 2002. | UN | 2-1 يبدأ نفاذ جميع التغييرات المدرجة في هذه الطبعة المنقحة في 1 كانون الثاني/يناير 2002 ، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
A menos que se indique otra cosa, para adoptar cualquier decisión se requiere la presencia de una mayoría de miembros. | UN | ويلزم لاتخاذ أي قرار حضور أغلبية الأعضاء، ما لم يُشر إلى خلاف ذلك. |
(En miles de dólares EE.UU., a menos que se indique otra cosa) | UN | (بآلاف دولارات الولايات المتحدة، ما لم يشر إلى خلاف ذلك) |
(En miles de dólares EE.UU. a menos que se indique otra cosa) | UN | (بآلاف دولارات الولايات المتحدة، ما لم يشر إلى خلاف ذلك) |
Salvo cuando se indique otra cosa y siempre con sujeción a lo dispuesto en las cláusulas 12.1, 12.2, 12.4 y 12.5 del Estatuto del Personal, las reglas 1.1 a 13.9 del Reglamento del Personal, tal como aparecen en el presente boletín, entrarán en vigor el 1 de enero de 2013. | UN | باستثناء ما يُنص عليه خلاف ذلك ورهنا دائما بأحكام البنود 12-1 و 12-2 و 12-4 و 12-5 من النظام الأساسي للموظفين، يبدأ نفاذ القواعد من 1-1 إلى 13-9 من النظام الإداري للموظفين بصيغتها الواردة في هذه النشرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
Las contribuciones y los gastos se expresan en dólares de los Estados Unidos, a menos que se indique otra cosa. | UN | وتُدون المساهمات والنفقات بدولارات الولايات المتحدة، ما لم يُذكر غير ذلك. |