"indiquen que" - Translation from Spanish to Arabic

    • يشيرون إلى
        
    • تشير إلى أنها
        
    • اعتقاد أن
        
    • إلى ارتياحهما إزاء
        
    • لاستنتاج أن
        
    a) i) Mayor porcentaje de participantes en las actividades de la CESPAP sobre conectividad de las TIC y reducción del riesgo de desastre que indiquen que se ha ampliado el intercambio de conocimientos dentro la región UN (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة في مجال توفير وسائل التواصل عبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحدّ من أخطار الكوارث الذين يشيرون إلى تزايد تبادل المعارف في المنطقة
    b) Aumento del porcentaje de participantes en las actividades de la CESPAP que indiquen que se encuentran en mejores condiciones de elaborar y aplicar políticas de desarrollo económico bien fundadas, incluso en la esfera de la financiación para el desarrollo UN (ب)زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يشيرون إلى تحسّن قدرتهم على تصميم وتنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية السليمة في مجالات منها تمويل التنمية
    a) i) Número de Estados miembros de la CESPAP que indiquen que se han fortalecido los mecanismos de cooperación regional propiciados por la CESPAP en las esferas del comercio, la inversión y la financiación UN (أ) ' 1` عدد الدول الأعضاء في اللجنة الذين يشيرون إلى أنه تعززت آليات التعاون الإقليمي في مجال التجارة والاستثمار والتمويل التي ترعاها اللجنة
    ii) Aumento del porcentaje de delegaciones participantes en las actividades de la CESPAP que indiquen que han ampliado sus conocimientos y capacidades para formular y aplicar políticas y programas de transporte eficaces y sostenibles UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوفود المشاركة في أنشطة اللجنة التي تشير إلى أنها عززت معارفها وقدراتها على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مستدامة وفعالة في مجال النقل
    Tienen que existir otras razones que indiquen que el interesado estaría personalmente en peligro. UN ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تحمل على اعتقاد أن الشخص المعني سيكون معرضاً للخطر شخصيا.
    Decide que todos los demás Estados deberán proporcionar a la dependencia común las notificaciones previstas en el párrafo 5 supra a partir de la fecha en que el Secretario General y el Director General del OIEA, previa celebración de consultas con los miembros del Consejo y otros Estados interesados, presenten al Consejo un informe en que indiquen que se han cerciorado de que los Estados están preparados para la aplicación efectiva del mecanismo; UN ٧ - يقرر أن تقدم اﻹخطارات المطلوبة بموجب الفقرة ٥ أعلاه إلى الوحدة المشتركة من جميع الدول اﻷخرى اعتبارا من تاريخ تقديم اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد تشاورهما مع أعضاء المجلس والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، تقريرا إلى المجلس يشيران فيه إلى ارتياحهما إزاء استعداد الدول لتنفيذ اﻵلية بشكل فعال؛
    El Estado Parte destaca que, de conformidad con la jurisprudencia del Comité, la existencia en el Estado interesado de un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes o masivas de los derechos humanos no es una razón suficiente para concluir que una persona está en peligro de ser sometida a torturas a su regreso a su país, sino que deben existir otros motivos que indiquen que el interesado está personalmente en peligro. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه، تمشيا مع فقه اللجنة، فإن وجود نمط من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الانسان لا يعد سببا كافيا لاستنتاج أن الشخص سيتعرض للتعذيب عند عودته إلى ذلك البلد، بل ينبغي أن تكون هناك أسباب إضافية تبعث على الاعتقاد بأنه سيتعرض شخصيا للخطر.
    b) Porcentaje de participantes en las actividades de la CESPAP que indiquen que han mejorado su concienciación y comprensión de las opciones normativas y programáticas eficaces UN (ب)النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يشيرون إلى تحسن درجة وعيهم وفهمهم للخيارات الفعالة في مجالي السياسات والبرامج
    c) Aumento del porcentaje de participantes en actividades de la CESPAP que indiquen que su nivel de competencia ha mejorado en lo que respecta a la formulación de políticas y programas, en particular los que tengan una dimensión relacionada con la pobreza y el género UN )ج) النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يشيرون إلى تحسين مستوى كفاءتهم في وضع السياسات والبرامج، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد يتصل بالفقر وعلى بعد جنساني
    d) Aumento del porcentaje de participantes en actividades de la CESPAP que indiquen que su nivel de competencia ha mejorado en lo que respecta a la gestión y el uso eficaces de los recursos energéticos e hídricos UN (د) ازدياد النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يشيرون إلى تحسن مستوى كفاءتهم في إدارة موارد الطاقة والموارد المائية واستخدامها على نحو فعّال
    a) i) Aumento del porcentaje de participantes en las actividades de la CESPAP sobre conectividad de las tecnologías de la información y las comunicaciones y la reducción de riesgos de desastre que indiquen que se ha ampliado el intercambio de conocimientos dentro de la región UN (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة في مجال توفير وسائل التوصيل بمرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحدّ من أخطار الكوارث الذين يشيرون إلى تزايد تبادل المعارف في المنطقة
    a) Aumento del porcentaje de participantes que indiquen que las actividades organizadas por la CESPAP para examinar la aplicación de los mandatos mundiales son pertinentes y útiles y que sus resultados convenidos reflejan preocupaciones y prioridades regionales UN (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن الأنشطة التي تنظمها اللجنة لاستعراض تنفيذ الولايات العالمية مهمة ومفيدة، وأن نتائجها المتفق عليها تعكس الشواغل والأولويات الإقليمية
    c) i) Aumento del porcentaje de participantes en actividades organizadas por la CESPAP que indiquen que los conocimientos e instrumentos normativos suministrados son pertinentes y útiles para constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة التي تنظمها اللجنة الذين يشيرون إلى أن المعارف وأدوات السياسات التي يتم توفيرها مهمة ومفيدة لبناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين
    c) Porcentaje de participantes en las actividades pertinentes de la CESPAP que indiquen que pudieron aplicar los conocimientos adquiridos para mejorar el suministro de datos comparables y desagregados por género UN (ج) النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة ذات الصلة الذين يشيرون إلى أنهم كانوا قادرين على تطبيق المعارف المكتسبة في تحسين عملية توفير بيانات قابلة للمقارنة وموزعة بحسب نوع الجنس
    d) Aumento del porcentaje de pasantes en el Instituto de Estadística de Asia y el Pacífico que indiquen que están en mejores condiciones de adoptar medidas para mejorar la calidad de los datos y servicios suministrados por los sistemas nacionales de estadística UN (د) زيادة النسبة المئوية للمتدربين في المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ الذين يشيرون إلى تحسّن قدرتهم على اتخاذ تدابير لتحسين نوعية البيانات والخدمات التي تقدمها النظم الإحصائية الوطنية
    b) Aumento del porcentaje de participantes en las actividades de la CESPAP que indiquen que se encuentran en mejores condiciones de elaborar y aplicar políticas de desarrollo económico bien fundadas, incluso en la esfera de la financiación para el desarrollo UN (ب)زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يشيرون إلى تحسّن قدرتهم على تصميم وتنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية السليمة في مجالات منها تمويل التنمية
    a) i) Número de Estados miembros de la CESPAP que indiquen que se han fortalecido los mecanismos de cooperación regional propiciados por la CESPAP en las esferas del comercio, la inversión y la financiación UN (أ) ' 1` عدد الدول الأعضاء في اللجنة الذين يشيرون إلى أنه تعززت آليات التعاون الإقليمي في مجال التجارة والاستثمار والتمويل التي ترعاها اللجنة
    ii) Aumento del porcentaje de delegaciones participantes en las actividades de la CESPAP que indiquen que han ampliado sus conocimientos y capacidad para formular y aplicar políticas y programas de transporte eficaces y sostenibles UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوفود المشاركة في أنشطة اللجنة التي تشير إلى أنها عززت معارفها وقدراتها على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مستدامة وفعالة في مجال النقل
    ii) Mayor porcentaje de delegaciones que participan en las actividades de la CESPAP que indiquen que han ampliado sus conocimientos y capacidad para formular y aplicar políticas y programas de transporte eficaces y sostenibles UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوفود المشارِكة في نشاطات اللجنة التي تشير إلى أنها عززت معارفها وقدراتها لتطوير وتنفيذ السياسات والبرامج الفعالة والمستدامة المتعلقة بالنقل
    Deben existir otros motivos que indiquen que el interesado estará personalmente en peligro. UN ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تحمل على اعتقاد أن الشخص المعني سيكون معرضاً للخطر شخصياً.
    Habrán de existir otras razones que indiquen que el interesado estaría personalmente en peligro. UN ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تحمل على اعتقاد أن الفرد المعني سيكون معرضاً للخطر شخصياً.
    Decide que todos los demás Estados deberán proporcionar a la dependencia común las notificaciones previstas en el párrafo 5 supra a partir de la fecha en que el Secretario General y el Director General del OIEA, previa celebración de consultas con los miembros del Consejo y otros Estados interesados, presenten al Consejo un informe en que indiquen que se han cerciorado de que los Estados están preparados para la aplicación efectiva del mecanismo; UN ٧ - يقرر أن تقدم اﻹخطارات المطلوبة بموجب الفقرة ٥ أعلاه إلى الوحدة المشتركة من جميع الدول اﻷخرى اعتبارا من تاريخ تقديم اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد تشاورهما مع أعضاء المجلس والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، تقريرا إلى المجلس يشيران فيه إلى ارتياحهما إزاء استعداد الدول لتنفيذ اﻵلية بشكل فعال؛
    El Estado Parte recuerda en primer lugar que la existencia de un cuadro persistente de violaciones masivas, patentes o sistemáticas de los derechos humanos en un país, no constituye en sí misma razón suficiente para determinar que una persona correría peligro de ser torturada si regresara a ese país; deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro. UN 4-2 وتذكر الدولة الطرف أولاً بأن وجود مجموعة من الانتهاكات الجماعية أو الفادحة أو المنتظمة لحقوق الإنسان لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لاستنتاج أن من الممكن أن يتعرض شخص للتعذيب إذا عاد إلى هذا البلد. ويجب أن تكون هناك أسباب اضافية تدعو إلى اعتقاد أن مقدم البلاغ سيتعرض شخصياً للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more