"indirectos o" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المباشرة أو
        
    • غير مباشرة أو
        
    • مباشرة أو غير
        
    Gastos generales: Expresión análoga a la de gastos indirectos o gastos de apoyo. UN التكاليف العامة: وهو مصطلح آخر للتكاليف غير المباشرة أو تكاليف الدعم.
    Los indicadores indirectos o sustitutivos podrían resultar más efectivos y eficientes en función del costo que las mediciones directas, y ajustarse mejor al resultado que se desea evaluar. UN ويمكن أن تكون المؤشرات غير المباشرة أو البديلة أكثر فعالية وتتمتع بقدر أكبر من حيث كفاءة التكلفة مقارنة بالمقاييس المباشرة، كما أنها تحدد بشكل أفضل النتيجة المطلوب تقييمها.
    97. Se expresó la opinión de que la obligación de reparación no se extendía a los resultados indirectos o remotos causados por una violación, distintos de los causados directa o inmediatamente. UN 97- وأُعرِب عن رأي مفاده أن واجب الجبر لا يشمل النتائج غير المباشرة أو البعيدة للخرق لأنها تختلف عن النتائج الناجمة عنه مباشرة أو فورا.
    La utilización de factores indirectos o de métodos e instrumentos para la agrupación de los datos de inventario distintos de los recomendados en la lista de recursos para el examen de los inventarios del anexo I deberá explicarse y justificarse. UN واستخدام عوامل غير مباشرة أو نهوج لأدوات لتجميع بيانات الجرد غير تلك الموصى بها في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في المرفق الأول يجب شرحه وتبريره.
    La utilización de factores indirectos o de métodos e instrumentos para la agrupación de los datos de inventario distintos de los recomendados en la lista de recursos para el examen de los inventarios del apéndice I deberá explicarse y justificarse. UN واستخدام عوامل غير مباشرة أو نهوج لأدوات لتجميع بيانات الجرد غير تلك الموصى بها في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في المرفق الأول يجب شرحه وتبريره.
    Esos efectos indirectos o colaterales no pueden evitarse enteramente " . UN ولا يمكن تفادي مثل هذه الآثار غير المباشرة أو الجانبية بشكل كامل` " ().
    Para abordar el impacto ambiental, la seguridad y la eficiencia energética, esas nuevas mezclas podrían utilizarse en sistemas indirectos o en cascada con dióxido de carbono en el nivel de temperatura baja como refrigerante o fluido de transferencia de calor. UN ولمعالجة الأثر البيئي والسلامة وكفاءة استخدام الطاقة فإنه يمكن استخدام هذه المزائج الجديدة في أنظمة التبريد غير المباشرة أو الأنظمة التسلسلية مع استخدام ثاني أكسيد الكربون عند درجات الحرارة المنخفضة كغاز تبريد أو كسائل ناقل للحرارة.
    Afortunadamente, ese problema parece haberse evitado; no obstante, tal no ha sido el caso de muchas otras diferencias asociadas a la existencia de una frontera que entraña importantes diferencias cuantitativas en comparación con las fronteras cantonales o federales con respecto a los impuestos indirectos o al consumo. UN ١١ - ورغم ما يبدو من أن هذا الاحتمال، لحسن الحظ، سيتم تفاديه، فإن هذا لا يصح على العديد من الاختلافات اﻷخرى المتصلة بوجود حدود دولية، مما يستتبع وجود اختلافات كمية هامة مقارنة بحدود المقاطعـات أو الحـدود الاتحاديـة فيما يتعلق بالضرائب غير المباشرة أو المفروضة علـى المستهلكين.
    Afortunadamente, ese problema parece haberse evitado; no obstante, tal no ha sido el caso de muchas otras diferencias asociadas a la existencia de una frontera que entraña importantes diferencias cuantitativas en comparación con las fronteras cantonales o federales con respecto a los impuestos indirectos o al consumo. UN ١١ - ورغم ما يبدو من أن هذا الاحتمال، لحسن الحظ، سيتم تفاديه، فإن هذا لا يصح على العديد من الاختلافات اﻷخرى المتصلة بوجود حدود دولية، مما يستتبع وجود اختلافات كمية هامة مقارنة بحدود المقاطعـات أو الحـدود الاتحاديـة فيما يتعلق بالضرائب غير المباشرة أو المفروضة علـى المستهلكين.
    El comentario indica luego que la obligación de reparación no se extiende a los resultados indirectos o remotos que pueda tener una infracción, a diferencia de los directos o inmediatos. " La lesión puede ... ser resultado de factores concomitantes entre los cuales cabe al hecho ilícito un papel decisivo pero no exclusivo. UN 21 - ثم يلاحظ التعليق أن الالتزام بالجبر لا يشمل النتائج غير المباشرة أو البعيدة التي قد تنشأ عن انتهاك، خلافا للنتائج الناشئة عنه مباشرة أو فورا. " على أن الضرر قد يكون ناجما عن عوامل مصاحبة يقوم الفعل غير المشروع بينها بدور حاسم ولكنه ليس بالدور الوحيد.
    f) Deberá disponerse de suficiente información para evaluar la aplicabilidad de los datos de actividad, los factores indirectos o los factores de emisión (por ejemplo, descripciones de cómo se han reunido los datos, definiciones que se han utilizado y cobertura geográfica). UN (و) أن تكون المعلومات الكافية متاحة لتقييم إمكانية تطبيق البيانات المتعلقة بالنشاط أو العوامل غير المباشرة أو عوامل الانبعاثات (مثل وصف كيفية جمع البيانات، والتعاريف المستخدمة، والتغطية الجغرافية).
    iii) Extrapolación (interpolación) utilizando factores indirectos o datos sustitutivos tomados de la lista de recursos para el examen de los inventarios del anexo I; UN `3` الاستقراء (الاستيفاء) باستخدام العوامل غير المباشرة أو البيانات البديلة من موارد استعراض قوائم الجرد الواردة في المرفق الأول.
    Los miembros de la Junta observan que, en la actualidad, las necesidades y competencias de cada entidad en materia de adquisiciones siguen variando considerablemente, salvo en lo relativo a los gastos indirectos o administrativos, y que las circunstancias que condujeron a dicha conclusión no han cambiado lo suficiente para justificar una sola entidad. UN ولاحظ أعضاء المجلس أن الاحتياجات والخبرات المتعلقة بالمشتريات التي يتطلبها كل كيان في الوقت الراهن ما زالت تختلف اختلافا بينا من جهة إلى أخرى، فيما عدا " النفقات غير المباشرة أو الإدارية " ، وأن الظروف التي أدت إلى الاستنتاج الوارد أعلاه لم تتغير لتبرير إنشاء كيان واحد للمشتريات في المقر.
    iii) Extrapolación (interpolación) utilizando factores indirectos o datos sustitutivos tomados de la lista de recursos para el examen de los inventarios del apéndice I; UN `3` الاستقراء (الاستيفاء) باستخدام العوامل غير المباشرة أو البيانات البديلة من موارد استعراض قوائم الجرد الواردة في التذييل الأول.
    iii) Extrapolación (interpolación) utilizando factores indirectos o datos sustitutivos tomados de la lista de recursos para el examen de los inventarios del apéndice I; UN `3` الاستقراء (الاستيفاء) باستخدام العوامل غير المباشرة أو البيانات البديلة من موارد استعراض قوائم الجرد الواردة في التذييل الأول
    iii) Extrapolación (interpolación) utilizando factores indirectos o datos sustitutivos tomados de la lista de recursos para el examen de los inventarios del apéndice I; UN `3` الاستقراء (الاستيفاء) باستخدام العوامل غير المباشرة أو البيانات البديلة من موارد استعراض قوائم الجرد الواردة في التذييل الأول
    f) Deberá disponerse de suficiente información para evaluar la aplicabilidad de los datos de actividad, los factores indirectos o los factores de emisión u otros parámetros de estimación (por ejemplo, descripciones de cómo se han reunido los datos, definiciones que se han utilizado y cobertura geográfica). UN (و) أن تكون المعلومات الكافية متاحة لتقييم إمكانية تطبيق البيانات المتعلقة بالنشاط أو العوامل غير المباشرة أو معاملات الانبعاث أو غير ذلك من بارامترات التقدير (مثل وصف كيفية جمع البيانات، والتعاريف المستخدمة، والتغطية الجغرافية).
    La utilización de factores indirectos o de métodos e instrumentos para la agrupación de los datos de inventario distintos de los recomendados en la lista de recursos para el examen de los inventarios del apéndice I deberá explicarse y justificarse. UN واستخدام عوامل غير مباشرة أو نهوج وأدوات لتجميع بيانات الجرد غير تلك الموصى بها في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في المرفق الأول يجب شرحه وتبريره.
    La utilización de factores indirectos o de métodos e instrumentos para la agrupación de los datos de inventario distintos de los recomendados en la lista de recursos para el examen de los inventarios del apéndice I deberá explicarse y justificarse. UN ويجب شرح وتبرير استخدام عوامل غير مباشرة أو نهوج وأدوات لتجميع بيانات الجرد غير تلك الموصى بها في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في المرفق الأول.
    No obstante, en su informe de 1991 sobre información pública los consultores observaron que la estructura regional de información pública era poco precisa, pues contaba con un número variable de funcionarios relativamente subalternos en todo el mundo que mantenían canales de comunicación sumamente indirectos o incompletos con Información Pública, Ginebra " A Communications Strategy for the UNCHCR " , pág. 37. UN ومع ذلك فقد أشار تقرير الخبير الاستشاري عن شؤون الاعلام في ١٩٩١ الى أن الهيكل الاقليمي لشؤون الاعلام يفتقر كثيرا الى التماسك به أعداد متغيرة من الموظفين الصغار نسبيا في أرجاء العالم الذين لا يوجد بينهم وبين شؤون الاعلام في جنيف سوى قنوات للابلاغ غير مباشرة أو غير كاملة للغاية)١١٤(.
    34. Con este telón de fondo, es posible que la Comisión desee examinar qué políticas nacionales son las más importantes para aumentar los beneficios procedentes de la IED en los servicios, ya sea como insumos indirectos o directos en la actividad exportadora de un país. UN 34- واستناداً إلى هذه الخلفية، قد تود اللجنة أن تناقش مسألة تحديد السياسات الوطنية التي تعتبر الأكثر أهمية بالنسبة لزيادة الفوائد الناشئة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات، كمساهمات مباشرة أو غير مباشرة في تحسين الأداء التصديري للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more