"individuos armados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفراد المسلحين
        
    • أفراد مسلحون
        
    • أفراد مسلحين
        
    • أشخاص مسلحين
        
    • رجال مسلحين
        
    • أشخاص مسلحون
        
    • قبل مسلحين
        
    • عناصر مسلحة
        
    • الأفراد المسلحون
        
    • أقدم مسلحون
        
    • قام مسلحون
        
    • من المسلحين
        
    • رجال مسلحون
        
    • فردا مسلحا
        
    • هاجم مسلحون
        
    Ese mismo día, minutos después, otro grupo de individuos armados atacó el vehículo de Miriam Patricia Castellanos, ocasionándole la muerte. UN وفي نفس اليوم، وبعد ذلك بدقائق هاجمت مجموعة من الأفراد المسلحين مركبة مريام بتريشيا كاستيليانوس مما أسفر عن وفاتها.
    Sin embargo, todo parece indicar que los individuos armados se han establecido en el nordeste de la República Centroafricana. UN ويبدو مع ذلك أن الأفراد المسلحين قد استقروا في شمال شرق الجمهورية.
    Al atravesar la frontera, la autora iba acompañada de individuos armados, que huyeron después de un tiroteo con guardias fronterizos azeríes. UN وكان برفقتها وقت عبور الحدود أفراد مسلحون انسحبوا بعد تبادل إطلاق النار مع حرس الحدود في أذربيجان.
    Al atravesar la frontera, la autora iba acompañada de individuos armados, que huyeron después de un tiroteo con guardias fronterizos azeríes. UN وكان برفقتها وقت عبور الحدود أفراد مسلحون انسحبوا بعد تبادل إطلاق النار مع حرس الحدود في أذربيجان.
    La estación de radio nacional fue tomada por asalto por individuos armados, evidentemente opuestos a una solución pacífica de la crisis. UN وقد تعرضت محطة اﻹذاعة الوطنية لهجوم على يد أفراد مسلحين يعارضون معارضة واضحة التسوية السلمية لﻷزمة.
    En numerosos casos el personal de las Naciones Unidas se ha visto expuesto a los disparos indiscriminados de individuos armados en la frontera. UN وفي حالات عديدة، تعرض موظفو اﻷمم المتحدة ﻹطلاق النار بصورة عشوائية من جانب أفراد مسلحين على طول الحدود.
    El 6 de mayo, tres individuos armados y con gorros pasamontañas ingresaron en su domicilio y le dieron muerte en presencia de su esposa. UN ففي ٦ أيار/ مايو، قام ثلاثة أشخاص مسلحين يرتدون قلنسوات باقتحام البيت وقتله أمام زوجته.
    El Consejo exhorta además a todos los Estados de la región a que impidan que individuos armados utilicen su territorio nacional para preparar y perpetrar agresiones contra los países vecinos. UN ويدعو المجلس كذلك كافة دول المنطقة إلى منع الأفراد المسلحين من استخدام إقليمها الوطني للتحضير لهجمات وشنها على البلدان المجاورة.
    Las antiguas Fuerzas Armadas Rwandesas y las milicias Interahamwe (ex FAR/ Interahamwe) siguieron cometiendo abusos en Kivu del Norte y continuaron las actividades criminales de individuos armados. UN وتواصلت الاعتداءات المرتكبة على أيدي القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنترهاموي، والأعمال الإجرامية على أيدي الأفراد المسلحين.
    Cuando el Grupo visitó el mercado, había decenas de personas armadas que llevaban uniforme y pequeños grupos de individuos armados vestidos de paisano, todos ellos considerados Janjaweed por los desplazados internos. UN وعندما زار الفريق السوق، شاهد العشرات من الأفراد المسلحين يرتدون الأزياء العسكرية، وعددا قليلا من الأفراد المسلحين يرتدون ملابس مدنية، وقد وصف المشردون داخليا جميع هؤلاء بأنهم من الجانجويد.
    Tlaxiaco individuos armados sospechosos de pertenecer a la PJE y la PJF que viajaban en un vehículo sin placas UN أفراد مسلحون يُشتبه بأنهم ينتمون إلى الشرطة القضائية للولاية والشرطة القضائية الاتحادية كانوا يستقلون سيارة لا توجد عليها لوحات تسجيل
    No ha habido ningún caso de utilización de fronteras marítimas por individuos armados. UN ولم يستخدم أفراد مسلحون الحدود البحرية.
    Al parecer, al día siguiente Aguswandi logró eludir a los individuos armados y no uniformados que lo buscaban. UN وعُلم في اليوم التالي أن أوغوسواندي تمكن من الهرب في ثياب مدنية من أفراد مسلحين كانوا يبحثون عنه.
    Posteriormente, en otras declaraciones de prensa formuladas por fuentes de las FNL se insistió en que se había atacado el campo debido a la presencia de individuos armados o a que los banyamulenge apoyaban a las FAB. UN وأكدت بيانات صحفية أخرى أدلت بها مصادر من قوات التحرير الوطنية في وقت لاحق أن المخيم هوجم إما لوجود أفراد مسلحين به أو لإقدام البنيامولنغي على تقديم الدعم للقوات المسلحة البوروندية.
    - A la 1.00 horas del 15 de agosto de 1996, una unidad iraquí interceptó en el lugar indicado en el párrafo anterior a dos individuos armados que se encontraban a bordo de dos embarcaciones y que huyeron en dirección al Irán. UN ٢ - في الساعة ١٠٠ من يوم ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦، اصطدم كمين بالموقع نفسه مع أشخاص مسلحين كانوا على متن زورقين وفروا باتجاه إيران.
    165. Benedicto Aguilar habría sido agredido en su propio domicilio en la vereda La Trinidad, municipio de Paime, departamento de Cundinamarca, el 17 de abril de 1997 por cinco o seis individuos armados de la Fuerza Pública vestidos con prendas de uso privativo. UN 165- ويزعم أن بنديكتو أغيلار تعرض فــي منزله بشارع لاترينداد، بلدية بايمي، دائرة كوندينا ماركا، لاعتداء في 17 نيسان/أبريل 1997 على يد خمسة أو ستة أشخاص مسلحين ينتمون إلى قوات الشرطة ويرتدون ملابس خاصة بهذه القوات.
    Tres individuos armados supuestamente buscaban al padre del niño, que es miembro de una organización política juvenil en Cité Soleil. UN ويزعم أن ثلاثة رجال مسلحين كانوا يبحثون عن والد الطفل، الذي هو عضو في منظمة سياسية للشبان في مدينة سيتيه صولي.
    El 18 de mayo de 1998, a las 18.30 horas, un vehículo iraquí con cuatro individuos armados fue avistado alrededor de las coordenadas geográficas 38S ND 6600028000, en el mapa de Ghasr-e-Shirin, en tierra de nadie, al oeste del hito fronterizo 60/5. UN ٦٩١ - وفي الساعة ٠٣/٨١ من يوم ٨١ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهدت مركبة عراقية وعلى متنها أشخاص مسلحون في نواحي اﻹحداثيين الجغرافيين 0008200066 DN S83 على خريطة قصر شيرين في المنطقة الحرام غرب الشاخص الحدودي 5/06.
    A las 1.30 horas, varios individuos armados abrieron fuego contra la brigada de artillería. No se respondió a la agresión. UN 69 - الساعة 30/1: إطلاق النار من قبل مسلحين على كتيبة المدفعية ولم يتم الرد على مصادر النيران.
    Una vez que la patrulla dio la vuelta y comenzó a seguir al camión, dos vehículos con cinco individuos armados llegaron al lugar y bloquearon la carretera. UN ولدى تغيير الدورية وجهة سيرها وبدء ملاحقة الشاحنة، وصلت سيارتان تقلان خمسة عناصر مسلحة إلى المكان وسدتا الطريق.
    La Federación de Rusia no ha sido objeto de agresión armada por Georgia, mientras que los individuos armados que penetran al territorio de Georgia desde Rusia y luego retroceden, son en su mayoría ciudadanos de la Federación de Rusia, que han sido introducidos metódicamente en el territorio de Georgia. UN حيث لم يتعرض الاتحاد الروسي لاعتداء مسلح من جانب جورجيا، بينما ينتمي الأفراد المسلحون الذين ينفذون إلى الأراضي الجورجية من روسيا ثم يعودون إليها بعد ذلك، معظمهم من مواطني الاتحاد الروسي الذين أجبروا بشكل منتظم على الدخول إلى الأراضي الجورجية.
    Varios individuos armados atacaron a una patrulla de seguridad en la ciudad de Deir Ezzor con un dispositivo explosivo que hirió a tres soldados. UN 68 - أقدم مسلحون في مدينة دير الزور على الاعتداء على دورية أمنية بواسطة عبوة ناسفة أسفرت عن إصابة ثلاثة عناصر.
    Varios individuos armados dispararon contra la barrera de control de las fuerzas del orden en Sanamain. No hubo heridos. UN 80 - قام مسلحون بإطلاق النار على حاجز لقوات حفظ النظام في الصنمين دون وقوع إصابات.
    Los jóvenes habían sido secuestrados el día anterior en la capital, por varios individuos armados que conducían un vehículo que fue identificado. UN وكان الشابان قد اختطفا في اليوم السابق بالعاصمة على يد عدد من المسلحين الذين كانوا يقودون سيارة جرى تحديد هويتها.
    El 27 de agosto, un empleado de la FAO fue secuestrado por individuos armados, que lo retuvieron hasta el 4 de septiembre. UN وفي 27 آب/أغسطس، قام رجال مسلحون باختطاف أحد موظفي منظمة الأغذية والزراعة وظل هذا الموظف محتجزا حتى 4 أيلول/سبتمبر.
    Los camiones se retiraron del lugar luego de descargar una tropa de 40 individuos armados y cinco caballos. UN وأنزلت أربعين فردا مسلحا وخمسة خيول في المنطقة وغادرتها.
    El 10 de abril, un grupo de individuos armados sin identificar atacó una patrulla de la policía de la UNAMID aproximadamente 2 kilómetros al norte del campamento de Zam Zam para desplazados internos. UN وفي 10 نيسان/أبريل، هاجم مسلحون مجهولون دورية شرطة تابعة للعملية المختلطة على بعد كيلومترين تقريبا شمال مخيم زمزم للمشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more