"individuos no" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفراد لا
        
    • أفراد غير
        
    • الأفراد لا
        
    • أشخاص مجهولو
        
    Este es uno de los ejemplos más rápidos de transmisión cultural, de transmisión de comportamiento aprendido entre individuos no relacionados de la misma especie. TED هذا واحد من أسرع أمثلة نقل الثقافة، حيث تمرر السلوكيات المكتسبة بين أفراد لا تربطهم صلة قرابة من نفس النوع.
    - Utilización de la tierra de pueblos indígenas por autoridades, grupos o individuos no indígenas para fines militares. UN :: قيام سلطات أو جماعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية.
    También se mostró interesada en ir más allá de la definición tradicional de violencia en el hogar, como " violencia familiar " , con el fin de incorporar casos substanciales de maltrato en el " hogar " cometidos por individuos no relacionados con la familia. UN وكانت حريصة على أن تنظر إلى ما هو أبعد من التعريف التقليدي للعنف المنزلي باعتباره " عنفا أسريا " ، ليشمل حوادث العنف المادية التي ترتكب داخل " بيت " على يد أفراد لا تربطهم بالضحية صلة قرابة.
    B. Tema principal: " Utilización de las tierras de los pueblos indígenas por autoridades, grupos o individuos no UN باء - الموضوع الرئيسي: " قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى
    Se excluyeron las solicitudes relativas a daños causados por operaciones militares o por necesidad militar, así como las relativas a daños causados por individuos no pertenecientes al personal de las Naciones Unidas. UN وقـــد استبعدت المطالبات المتعلقة بالحصول على تعويض مقابل الضرر الناجم عن عمليات عسكرية أو ضــــرورات عسكرية وأيضا المطالبات الناجمة عن ضرر ناتج عن أفراد غير تابعين لﻷمم المتحدة.
    Examen de los acontecimientos recientes; tema principal: " Utilización de las tierras de los pueblos indígenas por las autoridades, grupos o individuos no indígenas con fines militares " UN استعراض التطورات: الموضوع الرئيسي - " قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية "
    III. REPERCUSIÓN DE LA UTILIZACIÓN DE LAS TIERRAS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS POR AUTORIDADES, GRUPOS O individuos no INDÍGENAS CON FINES MILITARES 40 - 47 9 UN ثالثاً- أثر قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية 40-47 9
    I. DIFERENTES TIPOS DE UTILIZACIÓN DE TIERRAS DE PUEBLOS INDÍGENAS POR AUTORIDADES, GRUPOS O individuos no INDÍGENAS CON FINES MILITARES UN أولاً - مختلف حالات قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية
    III. REPERCUSIÓN DE LA UTILIZACIÓN DE LAS TIERRAS DE LOS individuos no INDÍGENAS CON FINES MILITARES UN ثالثاً - أثر قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية
    B. Tema principal: " Utilización de las tierras de los pueblos indígenas por autoridades, grupos o individuos no indígenas con fines militares " UN باء - الموضوع الرئيسي: " قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية "
    TEMA PRINCIPAL: " LA UTILIZACIÓN DE LAS TIERRAS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS, POR AUTORIDADES, GRUPOS O individuos no INDÍGENAS CON FINES MILITARES " UN الموضوع الرئيسي: " قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية "
    I. DIFERENTES TIPOS DE UTILIZACIÓN DE TIERRAS DE PUEBLOS INDÍGENAS POR AUTORIDADES, GRUPOS O individuos no INDÍGENAS CON FINES MILITARES 14 - 32 5 UN أولاً - مختلف حالات قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية 14-32 4
    90. En su resolución 2005/23, la Subcomisión decidió que el Grupo de Trabajo, en su 24º período de sesiones, adoptara como tema principal " La utilización de las tierras de los pueblos indígenas por autoridades, grupos o individuos no indígenas con fines militares " . UN 90- وقد قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 2005/23، أن يعتمد الفريق العامل في دورته الرابعة والعشرين كموضوع رئيسي لـه " قيام سلطاتٍ أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية " .
    El Grupo de Trabajo examinó los acontecimientos relacionados con la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas, en particular sus derechos humanos y libertades fundamentales, prestando especial atención al siguiente tema principal: " Utilización de la tierra de los pueblos indígenas por autoridades, grupos o individuos no indígenas para fines militares " . UN واستعرض الفريق العامل التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، مع التركيز على الموضوع الرئيسي ألا وهو " استعمال أراضي الشعوب الأصلية من قبل سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية لأغراض عسكرية " .
    b) Tema principal: Utilización de las tierras de los pueblos indígenas por autoridades, grupos o individuos no indígenas con fines militares; UN (ب) الموضوع الرئيسي: قيام سلطات أو جماعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية؛
    10. El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre el tema principal: " Utilización de las tierras de los pueblos indígenas por autoridades, grupos o individuos no indígenas con fines militares " (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2006/2). UN 10- كان بين يدي الفريق العامل مذكرة أعدتها الأمانة العامة عن الموضوع الرئيسي: " قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية " (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2006/2).
    b) Tema principal: " La utilización de las tierras de los pueblos indígenas por autoridades, grupos o individuos no indígenas con fines militares " UN (ب) الموضوع الرئيسي: " قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية "
    b) Tema principal: " La utilización de las tierras de los pueblos indígenas por autoridades, grupos o individuos no indígenas con fines militares " ; UN (ب) الموضوع الرئيسي: " قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية " ؛
    2. El presente artículo se entenderá sin perjuicio de cualquier instrumento internacional o legislación nacional que contenga o pueda contener disposiciones de mayor alcance, en particular en lo referente a las desapariciones forzadas causadas por grupos o individuos no comprendidos en el párrafo 1 del presente artículo. UN ٢- ليس في هذه المادة ما يشكل إخلالاً بأي صك دولي أو تشريع وطني يتضمن أو قد يتضمن أحكاماً تطبق على نطاق أوسع، وخاصة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري الذي تقترفه مجموعات أو أفراد غير المجموعات أو اﻷفراد المشار إليهم في الفقرة ١ من هذه المادة.
    b) Edgard Estuardo Motta González, presuntamente muerto el 8 de octubre de 1997 en la ciudad de Guatemala por individuos no identificados mientras trabajaba en su taller de carpintería. UN (ب) إدغار استواردو موتّا غونزاليز، الذي يُدّعى أنه قتل بتاريخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997 في مدينة غواتيمالا بواسطة أفراد غير محددي الهوية بينما كان يعمل في ورشة النجارة المملوكة له.
    14. La presión que las autoridades pueden ejercer sobre los individuos no sólo restringe su libertad sino que está encaminada a desalentar la celebración de reuniones. UN 14- والضغط الذي تمارسه السلطات على الأفراد لا يقيد حريتهم فحسب بل إن المقصود منه تثبيط عقد اجتماعات.
    El 3 de septiembre, algunos individuos no identificados hurtaron ganado de propiedad de Iakob Begeluri, residente en la aldea de Disevi, en el distrito de Gori. UN 38 - في 3 أيلول/سبتمبر، سرق أشخاص مجهولو الهوية رؤوسا من الماشية عائدة للمدعو لاكوب بيغيلوري المقيم في قرية ديسيفي، مقاطعة غوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more