"individuos y familias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفراد والأسر
        
    • للأفراد والأسر
        
    • اﻷفراد والعائﻻت
        
    • أفراد وأسر
        
    ii) Número de individuos y familias en vivienda inadecuada UN `2` عدد الأفراد والأسر ذات المسكن غير اللائق
    Concedía derechos a individuos y familias. UN وهو يمنح الأفراد والأسر حقوقاً.
    Igualmente se recomienda al Estado parte que incentive a individuos y familias a considerar arrendar propiedades como forma alternativa de acceder a la vivienda. UN كما توصى الدولة الطرف بتحفيز الأفراد والأسر على النظر في استثمار ممتلكات كشكل بديل للحصول على السكن.
    i) El número de individuos y familias sin hogar. UN `1` عدد الأفراد والأسر بلا مأوى؛
    Con este objetivo, se han asignado considerables recursos al Departamento de Bienestar Social para que los aplique, con arreglo a este triple enfoque, a servicios para individuos y familias en situación de necesidad. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، خصصنا موارد كبيرة لفائدة إدارة الرعاية الاجتماعية لتنفيذ الخدمات في إطار هذا النهج القائم على ثلاث ركائز للأفراد والأسر المحتاجة.
    i) El número de individuos y familias sin hogar. UN `1` عدد الأفراد والأسر بلا مأوى؛
    i) El número de individuos y familias sin hogar. UN `1` عدد الأفراد والأسر بلا مأوى؛
    i) El número de individuos y familias sin hogar. UN `1` عدد الأفراد والأسر بلا مأوى؛
    i) El número de individuos y familias sin hogar. UN `1` عدد الأفراد والأسر بلا مأوى؛
    i) El número de individuos y familias sin hogar. UN `1` عدد الأفراد والأسر بلا مأوى؛
    b) Individuos y familias: intervención en familias desavenidas y asistencia para niños que necesitan protección contra el maltrato o el abandono. UN (ب) الأفراد والأسر: التدخل لدى الأسر المضطربة وتقديم المساعدة إلى الأطفال الذين يحتاجون للوقاية من سوء المعاملة أو الإهمال.
    Para facilitar el acceso al sistema y agilizar la prestación de servicios a los refugiados, se transmitieron a la Dirección de la Seguridad General (Sûrété genérale) listas completas de individuos y familias en formato CD-ROM. UN ولتيسير الوصول إلى نظام المعلومات وزيادة الكفاءة في إيصال الخدمات إلى اللاجئين، أحيلت قوائم كاملة بأسماء الأفراد والأسر على أقراص حاسوبية مدمجة (CD-ROM) إلى الأمن العام.
    El objetivo de esta figura consiste en lograr la inserción social y la independencia económica de los individuos y familias beneficiarios mediante programas personalizados y el pago de prestaciones que constituyen el ingreso mínimo. UN ويرمي هذا المشروع إلى تحقيق " اندماج المتلقين من الأفراد والأسر على الصعيد الاجتماعي ودعم استقلاليتهم الاقتصادية من خلال برامج مخصصة وتحويلات نقدية تكمل الدخل " .
    188. Al complemento de ingresos se suman los " planes de inserción " personalizados, que las autoridades locales establecerán para cada beneficiario, a fin de contribuir a superar la situación de marginación de individuos y familias, fomentando las aptitudes y la autonomía económica de la persona. UN 188- ويترافق الدخل الإضافي مع " خطط إدماج " مكيَّفة بحسب الحالات تضعها السلطة المحلية لكل مستفيد بغية " التغلب على تهميش الأفراد والأسر بتعزيز قدرات الفرد واستقلاله المالي " .
    37. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para prestar asistencia social a quienes carecen actualmente de toda protección, con miras a permitir que las personas y las familias en situación de necesidad, incluidos los trabajadores del sector no estructurado y otros individuos y familias desfavorecidos y marginados, vivan una vida digna. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية كافة لتوفير المساعدات الاجتماعية للمحرومين من الحماية حالياً، من أجل تمكين الأشخاص والأسر المعوزة، بما في ذلك عمال القطاع غير الرسمي وغيرهم من الأفراد والأسر المحرومة والمهمشة، من العيش بكرامة.
    248. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para prestar asistencia social a quienes carecen actualmente de toda protección, con miras a permitir que las personas y las familias en situación de necesidad, incluidos los trabajadores del sector no estructurado y otros individuos y familias desfavorecidos y marginados, vivan una vida digna. UN 248- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية كافة لتوفير المساعدات الاجتماعية للمحرومين من الحماية حالياً، من أجل تمكين الأشخاص والأسر المعوزة، بما في ذلك عمال القطاع غير الرسمي وغيرهم من الأفراد والأسر المحرومة والمهمشة، من العيش بكرامة.
    ii) El número de individuos y familias alojados actualmente en viviendas inadecuadas y sin los servicios básicos tales como agua, calefacción (en caso necesario), evacuación de desechos, instalaciones sanitarias, electricidad, servicios postales, etc. (en la medida en que considere que esos servicios son pertinentes en su país). UN `2` عدد المقيمين حالياً من الأفراد والأسر في مساكن غير لائقة ويفتقرون إلى سبل الوصول إلى المرافق الأساسية كالمياه والتدفئة (إذا كانت ضرورية)، وتصريف الفضلات، والمرافق الصحية، والكهرباء، والخدمات البريدية وما إلى ذلك (بقدر ما تعتبرون أن لهذه المرافق أهميتها في بلدكم).
    ii) El número de individuos y familias alojados actualmente en viviendas inadecuadas y sin los servicios básicos tales como agua, calefacción (en caso necesario), evacuación de desechos, instalaciones sanitarias, electricidad, servicios postales, etc. (en la medida en que considere que esos servicios son pertinentes en su país). UN `2` عدد المقيمين حالياً من الأفراد والأسر في مساكن غير لائقة ويفتقرون إلى سبل الوصول إلى المرافق الأساسية كالمياه والتدفئة (إذا كانت ضرورية)، وتصريف الفضلات، والمرافق الصحية، والكهرباء، والخدمات البريدية وما إلى ذلك (بقدر ما تعتبرون أن لهذه المرافق أهميتها في بلدكم).
    En consideración a su tradición cultural, los individuos y familias de países en desarrollo necesitan educación en tecnologías de procesamiento de alimentos, agricultura y mantenimiento de huertos domésticos sostenibles para lograr una producción sostenible. UN وفي ضوء الخلفية الثقافية للأفراد والأسر في البلدان النامية، فإنهم بحاجة إلى التثقيف في مجال الزراعة المنزلية المستدامة، والزراعة في الحقول، وفي تكنولوجيات تجهيز الأغذية للتوصل إلى تحقيق إنتاج مستدام.
    - Número de individuos y familias vulnerables que reciben ayuda. UN • عدد متلقي الدعم الضعفاء من أفراد وأسر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more