Una parte de los empleados de Indización de Documentos deberán tener conocimientos de bosnio, croata y serbio y se espera que preparando resúmenes detallados del contenido de los documentos redactados en idiomas extranjeros como parte del proceso de indización se reduzca sustancialmente el número de documentos que se sometan a traducción completa. | UN | ويتوقع أن يتسم عدد من كتبة فهرسة الوثائق بمهارات لغوية تتصل باللغات البوسنية والكرواتية والصربية، وعندما تعد موجزات تفصيلية بمحتويات الوثائق المكتوبة بلغة أجنبية، كجزء من عملية الفهرسة، من المتوقع أن يحدث انخفاض كبير في عدد الوثائق التي يتعين تقديمها من أجل ترجمتها بصورة كاملة. |
Se estaba integrando al personal de apoyo lingüístico en la Dependencia de Indización de Documentos y Vídeos para lograr una coordinación adecuada y una gestión más eficaz de los recursos disponibles. | UN | ويجري حاليا ضم موظفي الدعم اللغوي إلى وحدة فهرسة الوثائق والتسجيلات المرئية لضمان حسن التنسيق وزيادة فعالية إدارة الموارد المتاحة. |
La Comisión recomienda que no se aprueben esos 13 puestos adicionales (1 de P–2 y 12 del cuadro de servicios generales) para la Dependencia de Indización de Documentos. | UN | وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على ١٣ وظيفة إضافية )١ ف - ٢ و ١٢ من فئة الخدمات العامة( لوحدة فهرسة الوثائق. |
Dependencia de Indización de Documentos | UN | وحدة فهرسة الوثائق |
Dependencia de Indización de Documentos | UN | وحدة فهرسة الوثائق |
La Dependencia de Indización de Documentos, que anteriormente constituía una subdependencia de la Dependencia de Pruebas, consta de 11 puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías). | UN | ٣٦ - في الوقت الراهن، تتكون وحدة فهرسة الوثائق التي كانت في السابق وحدة فرعية تابعة لوحدة اﻷدلة، من ١١ موظفا من موظفي فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى. |
La Dependencia de Gestión de Expedientes y Correspondencia se ocupa de procesar, registrar, almacenar, recuperar y distribuir la información; desempeña funciones de Indización de Documentos y casos; elabora y mantiene procedimientos de control de los registros de la Caja; y tiene a su cargo la emisión y examen del certificado de derecho a prestación que se envía anualmente a los beneficiarios para que lo devuelvan firmado. | UN | وتتولى وحدة إدارة السجلات والمراسلات معالجة المعلومات وتسجيلها وتخزينها واستعادتها وتحديد مسارها وتقوم بمهام فهرسة الوثائق وملفات الحالات، وتقوم بوضع وحفظ إجراءات المراقبة لسجلات الصندوق، وتتولى الترتيبات المتعلقة بإصدار واستعراض شهادة الاستحقاق السنوية التي ترسل إلى المستفيدين للتوقيع عليها وردها. |
En el inciso ii) del apartado b) del párrafo 36 del informe se solicita un crédito de 1.415.100 dólares para personal temporario general destinado a la Indización de Documentos. | UN | 36 - يُطلب في الفقرة 36 (ب) `2 ' من التقرير رصد اعتماد قدره 100 415 1 دولار للمساعدة العامة المؤقتة من أجل فهرسة الوثائق. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva observa en el párrafo 36 del anexo III del documento A/C.5/53/13 que se propone el establecimiento de un puesto de P–2 y 12 del cuadro de servicios generales en la recién creada Dependencia de Indización de Documentos de la Oficina del Fiscal, que se añadirían a los 11 puestos existentes del cuadro de servicios generales en esa Dependencia. | UN | ٥٤ - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٦ من المرفق الثالث للوثيقة A/C.5/53/13 أن من المقترح إنشاء وظيفة برتبة ف - ٢ و ١٢ وظيفة من فئة الخدمات العامة في وحدة فهرسة الوثائق المنشأة حديثا بمكتب المدعي العام، إضافة إلى وظائف الخدمات العامة الموجودة بتلك الوحدة وعددها ١١ وظيفة. |
La Sección (véase el organigrama en la sección G del anexo IV) comprende la Dependencia de Pruebas, la Dependencia de Indización de Documentos, la Dependencia de Apoyo de Información y la Dependencia de Desarrollo de Sistemas. | UN | ويتألف القسم )انظر الشكل التنظيمي في الملحق الرابع - زاي( من وحدة اﻷدلة ووحدة فهرسة الوثائق ووحدة دعم المعلومات، ووحدة تطوير النظم. |
i) Indización de Documentos incautados en virtud de órdenes de allanamiento (940.000 dólares). Conforme a esta propuesta, se solicita un crédito para sufragar un proyecto de análisis de 220.000 páginas de documentos incautados por la Oficina del Fiscal. | UN | ' ١ ' فهرسة الوثائق المضبوطة بموجب أذونات التفتيش )٠٠٠ ٩٤٠ دولار(: مطلوب رصد اعتماد في إطار بند قلم المحكمة من هذا الاقتراح لمشروع فرز ٠٠٠ ٢٢٠ صفحة من الوثائق التي صادرها مكتب المدعي العام. |
Los últimos 12 meses, la Dependencia ha llevado a cabo numerosos proyectos informáticos que incluyen una importante mejora de la Base de Datos Penales y un nuevo diseño de la base de datos de Indización de Documentos, lo cual representa centenares de modificaciones de esos y otros programas informáticos y decenas de millares de líneas de programación, así como la gestión de los proyectos de programas informáticos. | UN | وخلال فترة الاثني عشر شهرا، نفذت الوحدة عددا من مشاريع تطوير برامج حاسوبية، بما في ذلك إنجاز التعزيزات والتحسينات الحاسوبية المدخلة على قاعدة البيانات الجنائية عملية وإعادة تصميم كاملة لقاعدة بيانات فهرسة الوثائق التابعة لمكتب المدعي العام، وهو ما يمثل إدخال مئات التعديلات على هذه النظم الحاسوبية وغيرها مما يستلزم عشرات اﻵلاف من السطور المتعلقة ببرمجة مشاريع البرامج الحاسوبية وإدارتها. |
Esta suma obedece a las necesidades de Indización de Documentos incautados en virtud de órdenes de allanamiento (1.128.600 dólares), analistas temporarios para el equipo de análisis militar y el equipo de investigación de dirigentes de la División de Investigación (676.000 dólares) y exhumaciones (2.974.200 dólares). | UN | وهذا المبلغ اﻷخير مخصص لتغطية تكلفة فهرسة الوثائق المضبوطة بموجب أذون التفتيش )٦٠٠ ١٢٨ ١ دولار( والمحللين المؤقتين لفريق التحليل العسكري وفريق اﻷبحاث المتعلق بالقيادة بشعبة التحقيقات )٠٠٠ ٦٧٦ دولار(، وعمليات استخراج الجثث )٢٠٠ ٩٧٤ ٢ دولار(. |