"indonesia y australia" - Translation from Spanish to Arabic

    • إندونيسيا وأستراليا
        
    • إندونيسيا واستراليا
        
    • أستراليا وإندونيسيا
        
    • وإندونيسيا وأستراليا
        
    • وإندونيسيا واستراليا
        
    Establecimiento de los mecanismos interdepartamentales e interservicios encargados de las relaciones fronterizas con Indonesia y Australia UN √ وضع الآليات المشتركة بين الوزارات والدوائر لمعالجة العلاقات على الحدود مع إندونيسيا وأستراليا
    Los esfuerzos de los vecinos Indonesia y Australia para resolver los problemas de transición pendientes, en particular la delimitación de la frontera con Timor-Leste, son realmente bienvenidos. UN وفي الواقع فإن جهود الجارتين إندونيسيا وأستراليا لتسوية المسائل الانتقالية المتبقية جهود جديرة بالترحيب.
    SOBRE LAS ARMAS BIOLÓGICAS COPATROCINADOS POR Indonesia y Australia UN تشاركت في استضافتهما إندونيسيا وأستراليا
    Expresamos nuestra solidaridad a los Gobiernos de Indonesia y Australia. UN وأعرب عن تضامننا مع حكومتي إندونيسيا واستراليا.
    Esos países, sumándose a Indonesia y Australia, convinieron en que en la región era necesaria una labor de cooperación para prevenir, interceptar y desmantelar las actividades de contrabando y trata de personas. UN وانضموا إلى أستراليا وإندونيسيا اللتان تسلمان بضرورة التعاون في المنطقة لمنع أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والتصدي لها وتقويضها.
    La inauguración del Diálogo Regional entre Religiones se llevó a cabo en Yogyakarta en 2004 bajo la copresidencia de Indonesia y Australia. UN وجرى افتتاح ذلك الحوار في بوغياكارتا عام 2004، وتشاركت في رئاسته إندونيسيا وأستراليا.
    Indonesia y Australia nos han proporcionado una guía que nos puede servir de ejemplo, el Centro de Yakarta de cooperación en la aplicación de la ley. UN وقد زودتنا إندونيسيا وأستراليا ببادرة يمكن أن نهتدي بإنشاء مركز جاكارتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Los Ministros expresaron su agradecimiento a los coanfitriones, los Gobiernos de Indonesia y Australia, por la excelente organización de la Conferencia y expresaron al pueblo de Bali su sincera gratitud por la generosa hospitalidad que les prodigaron. UN 32 - أعرب الوزراء عن امتنانهم لحكومتي إندونيسيا وأستراليا اللتين تشاركتا في استضافة المؤتمر، للترتيبات الممتازة التي اتخذاها لعقد المؤتمر ووجهوا شكرا حارا إلى سكان بالي لما أبدوه من كرم الضيافة.
    Indonesia y Australia han estado trabajando en conjunto para fortalecer la creación de capacidad por intermedio del Centro de Yakarta de cooperación en materia de aplicación de la ley. UN 21 - تعمل إندونيسيا وأستراليا معا من أجل تعزيز بناء القدرات من خلال مركز جاكرتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    i) Diálogo interconfesional entre Indonesia y Australia celebrado en Melbourne y Sydney en septiembre de 2005; UN ' 1` الحوار بين الأديان الذي أجري بين إندونيسيا وأستراليا في ملبورن وسيدني، في أيلول/سبتمبر 2005،
    En este sentido, quisiera señalar hasta qué punto el Centro de Yakarta de cooperación en materia de aplicación de la ley, que es una colaboración entre Indonesia y Australia para el fomento de la capacidad, ha sido un éxito. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى مدى نجاح مركز جاكرتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون، وهو تعاون لتعزيز القدرات بين إندونيسيا وأستراليا.
    Estudio sobre los pequeños cetáceos en el Mar de Timor (aguas costeras entre Indonesia y Australia). UN 217 - الدراسة الاستقصائية للحيتانيات الصغيرة في بحر تيمور (المياه الساحلية بين إندونيسيا وأستراليا).
    En lo que respecta a las relaciones exteriores, seguimos fortaleciendo los lazos de amistad y cooperación con nuestros vecinos, a saber, Tailandia, Singapur, Malasia, el Japón, Corea del Sur y Nueva Zelandia, y en particular con nuestros vecinos más cercanos, Indonesia y Australia. UN فيما يتعلق بالعلاقات الخارجية، لا نزال نطور علاقات الصداقة والتعاون مع جيراننا، أي تايلند، وسنغافورة، وماليزيا، واليابان، وكوريا الجنوبية، ونيوزيلندا، وعلى وجه الخصوص مع جارتينا القريبتين إندونيسيا وأستراليا.
    A falta de un protocolo, Indonesia y Australia han acogido un taller regional cuyo objetivo era subrayar la importancia y facilitar la comprensión de la necesidad de que los Estados partes de la región aplicaran la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas para el logro de nuestros objetivos comunes. UN وفي غياب البروتوكول، تشاركت إندونيسيا وأستراليا في استضافة حلقة عمل إقليمية استهدفت إبراز أهمية حاجة الدول الأطراف في المنطقة إلى تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، فضلا عن تسهيل فهم أفضل لها، بحيث يمكن تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Indonesia y Australia fueron los países anfitriones de la Reunión ministerial regional de Bali sobre la lucha contra el terrorismo celebrada en Bali en febrero de 2004. UN 14 - تشاركت إندونيسيا وأستراليا في استضافة اجتماع بالي الوزاري الإقليمي لمكافحة الإرهاب الذي عقد في بالي في شباط/فبراير 2004.
    En la Conferencia, presidida conjuntamente por Indonesia y Australia, ministros de 38 países se comprometieron a adoptar medidas de cooperación en toda la región para poner fin al comercio de seres humanos, dando especial preponderancia a la prevención del delito. UN وفي ذلك المؤتمر الذي تقاسمت رئاسته إندونيسيا واستراليا قطع وزراء من 38 بلدا التزامات باتخاذ تدابير تعاون تشمل المنطقة بأسرها وبوضع حد للاتجار بالبشر، مع إيلاء عناية خاصة لمنع الجريمة.
    Reunión Ministerial Regional de Bali sobre la Lucha contra el Terrorismo, convocada por Indonesia y Australia, Bali (Indonesia), 4 y 5 de febrero de 2004 UN اجتماع بالي الوزاري الإقليمي لمكافحة الإرهاب، الذي عقدته إندونيسيا واستراليا في بالي، إندونيسيا، 4 و 5 شباط/فبراير 2004
    En diciembre de 2002 Indonesia y Australia fueron sede de una Conferencia sobre la lucha contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo, y en febrero de 2004 serán anfitriones de una conferencia regional sobre el terrorismo. UN وفي كانون الثاني/ديسمبر 2002، استضافت إندونيسيا واستراليا مؤتمرا لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وهما ستستضيفان في شباط/فبراير 2004 مؤتمرا إقليميا لمكافحة الإرهاب.
    Informe de los talleres regionales de la Convención sobre las armas biológicas copatrocinados por Indonesia y Australia. Presentado por Australia e Indonesia UN تقرير حلقتي العمل إقليميتين لاتفاقية الأسلحة البيولوجية اللتين تشاركت في استضافتهما إندونيسيا وأستراليا، مقدم من أستراليا وإندونيسيا
    El objeto de la presente carta es el de informarle de los resultados de la Segunda Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, copresidida por Indonesia y Australia, que se celebró en Bali, del 28 al 30 de abril del presente año. UN لدى الأمم المتحدة يتمثل الغرض من هذه الرسالة في إبلاغكم بنتائج المؤتمر الإقليمي الثاني المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، وهو الذي تولت رئاسته أستراليا وإندونيسيا في بالي في الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل من العام الحالي.
    Nos sentimos sumamente honrados y emocionados por la grandeza política que demostraron Portugal, Indonesia y Australia al proponer conjuntamente el proyecto de resolución por el cual se nos admitirá a las Naciones Unidas como el 191 Miembro de esta Organización. UN ومن دواعي شرفنا العظيم وشعورنا بالاعتزاز الحنكة السياسية التي أبدتها البرتغال وإندونيسيا وأستراليا باشتراكها في تقديم مشروع القرار الذي دخلنا الأمم المتحدة بموجبه بوصفنا العضو الـ 191.
    Celebro al respecto el comienzo de las deliberaciones bilaterales y trilaterales entre Timor Oriental, Indonesia y Australia. UN وإنني أرحب في هذا الصدد ببدء مناقشات ثنائية وثلاثية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا واستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more