"indonesia y sudáfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • إندونيسيا وجنوب أفريقيا
        
    Cartas idénticas dirigidas al Presidente de la Asamblea General y al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Indonesia y Sudáfrica UN رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من ممثلي إندونيسيا وجنوب أفريقيا
    Este año, tuve el honor de inaugurar nuevas misiones en Indonesia y Sudáfrica. UN لقد كان لي الشرف هذا العام أن أفتتح بعثتين جديدتين في كل من إندونيسيا وجنوب أفريقيا.
    Grupo de Trabajo 2: Enseñanza: monografías relativas a Ghana, la India, Indonesia y Sudáfrica UN الفريق العامل 2: التعليم - دراسات لحالات إفرادية: إندونيسيا وجنوب أفريقيا وغانا والهند
    2) El alivio de la pobreza: altos representantes de Indonesia y Sudáfrica; UN 2- التخفيف من حدة الفقر: الممثل الرفيع المستوى لكل من إندونيسيا وجنوب أفريقيا
    Carta de fecha 11 de mayo de 2005 dirigida al Presidente de la Asamblea General por los Representantes Permanentes de Indonesia y Sudáfrica ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو 2005 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من ممثلي إندونيسيا وجنوب أفريقيا الدائمين لدى الأمم المتحدة
    En la actualidad, Indonesia* y Sudáfrica pertenecen a esta categoría. UN وتحظى حاليا كل من إندونيسيا* وجنوب أفريقيا بهذا المركز.
    Vicepresidentes: Indonesia y Sudáfrica UN نائبا الرئيس: إندونيسيا وجنوب أفريقيا
    Vicepresidentes: Indonesia y Sudáfrica UN نائبا الرئيس: إندونيسيا وجنوب أفريقيا
    Vicepresidentes: Indonesia y Sudáfrica UN نائبا الرئيس: إندونيسيا وجنوب أفريقيا
    Además, Colombia, Filipinas, Indonesia y Sudáfrica se ofrecieron a acoger oficinas de apoyo regionales y está previsto que en 2011 se firmen acuerdos de cooperación con cada uno de esos países. UN وإضافة إلى ذلك، فقد عرضت كل من إندونيسيا وجنوب أفريقيا والفلبين وكولومبيا استضافة مكاتب دعم إقليمية، ومن المنتظر أن تُوقّع اتفاقات تعاون مع كل بلد من هذه البلدان خلال عام 2011.
    En la 13ª sesión, celebrada el 7 de febrero, los representantes de Indonesia y Sudáfrica hicieron declaraciones sobre el estado de los preparativos del cuarto período de sesiones de la Comisión constituida en comité preparatorio y de la Cumbre, respectivamente. UN 25 - وفي الجلسة 13، المعقودة في 7 شباط/فبراير، أدلى ممثلا إندونيسيا وجنوب أفريقيا ببيانين عن حالة الأعمال التحضيرية للدورة الرابعة للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية ولمؤتمر القمة، على التوالي.
    El UNICEF también prestó apoyo al establecimiento de sistemas de supervisión del desarrollo de los niños pequeños, incluida la vigilancia y la promoción del crecimiento en más de 30 países, y los sistemas de detección de los retrasos del desarrollo y las discapacidades en Camboya, Indonesia y Sudáfrica. UN كما قامت اليونيسيف بدعم عملية وضع نظم لرصد نماء صغار الأطفال، بما في ذلك رصد نمو الأطفال وتعزيزه فيما يزيد على 30 بلدا، ووضع نظم للكشف عن حالات تأخر النمو والإعاقات في إندونيسيا وجنوب أفريقيا والكاميرون.
    Ese diálogo se entabló, entre otras cosas, por iniciativa del Japón mediante la Conferencia Internacional de Tokio sobre Desarrollo en África, y por iniciativa de Indonesia y Sudáfrica de convocar la Conferencia de Organizaciones Subregionales de Asia y África. UN وقد بدأت اليابان، ضمن دول أخرى، بهذا الحوار من خلال مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية، وأيضاً من خلال مبادرة إندونيسيا وجنوب أفريقيا بالدعوة إلى عقد مؤتمر المنظمات دون الإقليمية الآسيوية - الأفريقية.
    En preparación para ese acontecimiento, Indonesia y Sudáfrica convocarán una reunión de personas eminentes en diciembre de 2004 y una reunión preparatoria en febrero de 2005 en Bali, Indonesia. UN ومن أجل التحضير لذلك الحدث، ستعقد إندونيسيا وجنوب أفريقيا اجتماعا للشخصيات البارزة في كانون الأول/ديسمبر 2004 واجتماعا تحضيريا في شباط/فبراير 2005 في بالي، إندونيسيا.
    En 2007, el Sr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser (Qatar) se desempeñó como Presidente, mientras que los cargos de Vicepresidentes fueron ocupados por representantes de las delegaciones de Indonesia y Sudáfrica. UN وفي عام 2007، شغل ناصر عبد العزيز الناصر (قطر) منصب الرئيس وكان نائبا الرئيس من وفدي إندونيسيا وجنوب أفريقيا.
    La Comisión observó además con reconocimiento que los Gobiernos de Colombia, Filipinas, Indonesia y Sudáfrica, así como el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo y la Universidad de las Indias Occidentales, habían ofrecido, respectivamente, acoger también una oficina de apoyo regional de ONU-SPIDER. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن كلاً من حكومات إندونيسيا وجنوب أفريقيا والفلبين وكولومبيا، إلى جانب المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية وجامعة غرب الأنديز، قد عرض استضافة مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر.
    816. En la 48ª sesión, celebrada el 25 de marzo de 2011, los representantes de Argelia, Egipto, Indonesia y Sudáfrica formularon observaciones sobre la resolución. UN 816- وفي الجلسة 48 المعقودة في 25 آذار/مارس 2011، أدلى ممثلو كل من إندونيسيا وجنوب أفريقيا والجزائر ومصر بتعليقات عامة بشأن مشروع القرار.
    1. Decide organizar en 2002, a nivel de reunión en la cumbre, el examen decenal de los progresos logrados en la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y celebrarlo fuera de la Sede de las Naciones Unidas, en un país en desarrollo, y acoge con beneplácito las generosas ofertas de los Gobiernos de Indonesia y Sudáfrica de servir de sede a la cumbre; UN " 1 - تقرر تنظيم الاستعراض العشري للتقدم المحرز في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 2002 على مستوى مؤتمر للقمة وأن يعقد خارج المقر في بلد نام، وترحب بالعرضين الكريمين لحكومتي إندونيسيا وجنوب أفريقيا باستضافة هذه القمة؛
    En ese sentido, los Gobiernos de Indonesia y Sudáfrica esperan una amplia participación en la Cumbre Asiático-Africana que se celebrará en Yakarta (Indonesia) del 21 al 23 de abril de 2005, en la que se aprobará la nueva alianza estratégica entre Asia y África como instrumento político para aumentar la colaboración entre ambos continentes. UN وفي هذا الشأن، تتطلع حكومتا إندونيسيا وجنوب أفريقيا إلى مشاركة واسعة في مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي الذي سيعقد في جاكرتا فيما بين 21 و 23 نيسان/أبريل 2005، والذي ستعتمد فيه المشاركة الاستراتيجية الجديدة بين آسيا وأفريقيا كأداة سياسية لزيادة التعاون بين القارتين.
    21. Conscientes del valor de la cooperación Sur-Sur, Indonesia y Sudáfrica han establecido la Nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana con el fin de reforzar la solidaridad política, la cooperación económica y las relaciones socioculturales entre ambos continentes. UN 21 - واعترافاً بقيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإن إندونيسيا وجنوب أفريقيا قد أنشأتا الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة، لتعزيز التضامن السياسي والتعاون الاقتصادي والعلاقات الاجتماعية - الثقافية بين القارتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more