La ONUDI promueve la Iniciativa sobre la industria verde y es un importante participante en la iniciativa de la economía ecológica. | UN | ولقد حرصت اليونيدو على الترويج لمبادرة الصناعة الخضراء لأنها جزء وثيق الصلة جداً بمبادرة الاقتصاد الأخضر. |
Es el momento ideal para que los gobiernos y las empresas emprendan la transición hacia la industria verde. | UN | فهذه هي اللحظة المثالية لكي تنتقل الحكومات والشركات إلى الصناعة الخضراء. |
Al respecto, el orador observa que todos los panelistas están asociados con la Plataforma para una industria verde. | UN | ولاحظ في هذا الصدد أنَّ جميع المشاركين انضمُّوا إلى برنامج الصناعة الخضراء. |
Las empresas de todos los lugares están integrando en sus planes la industria verde. | UN | فقد أخذت الشركات في جميع أنحاء العالم بإدماج الصناعة الخضراء ضمن خطط عملها. |
La ONUDI ha fomentado prácticas y políticas en materia de industria verde a través de su participación e implicación en varios foros mundiales de gran importancia. | UN | وعزَّزت اليونيدو سياسات وممارسات الصناعة الخضراء من خلال مشاركتها في عدد من الأحداث الرئيسية التي جرت في محافل عالمية. |
Además, el desarrollo sostenible facilitado por la industria verde y la energía verde es un componente central de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y, en general, de un futuro mejor. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ التنمية المستدامة التي تيسّرها الصناعة الخضراء والطاقة الخضراء تكمن في صميم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمستقبل الأفضل عموما. |
Si bien el concepto de economía verde ofrece una visión macroeconómica que engloba todos los sistemas y sectores económicos, la industria verde se centra en los sectores productivos y de bienes comercializables. | UN | وفي حين يشمل مفهوم الاقتصاد الأخضر الاقتصاد الكلي بجميع نظمه وقطاعاته الاقتصادية، فإنَّ الصناعة الخضراء تركّز على قطاعات السلع المنتجة والقابلة للتداول. |
La ONUDI participó, junto con otras entidades, en la preparación de dos importantes iniciativas: la Iniciativa sobre la energía sostenible para todos y la Iniciativa sobre la industria verde. | UN | وقد شاركت اليونيدو، من جملة مشاركاتها، في إعداد مبادرتين رئيسيتين هما: مبادرة الطاقة المستدامة للجميع، ومبادرة الصناعة الخضراء. |
El Ecuador reconoce el esfuerzo destinado a la organización de actividades colaterales para analizar el desarrollo industrial sostenible y la Plataforma de industria verde. | UN | وأفادت بأنَّ إكوادور تقرُّ الجهود المبذولة في تنظيم أنشطة جانبية لمناقشة التنمية الصناعية المستدامة ومنبر الصناعة الخضراء. |
Su enfoque sobre la industria verde, y las apuestas para que el incremento de la productividad venga acompañado de bienestar para los pueblos y la seguridad del planeta, marcan un cambio beneficioso que el Gobierno del Ecuador valora en alto grado. | UN | وأعربت عن تقدير حكومة بلادها الكبير لتركيز المنظمة على الصناعة الخضراء وإصرارها على أن يصاحب النمو في الإنتاجية فوائد تعود على الناس وعلى سلامة كوكب الأرض. |
A ese respecto, la República de Corea apoya la Iniciativa para una industria verde y ha colaborado con la Organización en la ejecución de una serie de proyectos conexos. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن جمهورية كوريا تدعم مبادرة الصناعة الخضراء وقد عملت في شراكة مع المنظمة في تنفيذ طائفة من المشاريع ذات الصلة. |
La conferencia contribuirá a promover una comprensión más sólida de cómo conseguir una industria verde y a fortalecer los marcos de acción para lograr una mayor implicación a nivel mundial. | UN | وسوف يساعد المؤتمر على توفير مزيد من الفهم العملي لطريقة تحقيق الصناعة الخضراء ويعزِّز أطر العمل من أجل زيادة المشاركة العالمية. |
Con ello se contribuirá a lograr una aceptación más amplia del enfoque de la industria verde y a demostrar la viabilidad de dicho enfoque como medio de alcanzar un desarrollo industrial y económico sostenible. | UN | وسوف تساعد هذه الأحداث على تحقيق استيعاب نهج الصناعة الخضراء على نطاق أوسع، وإثبات جدوى الصناعة الخضراء باعتبارها وسيلة لتحقيق التنمية الصناعية والاقتصادية المستدامة. |
La ONUDI ha puesto en marcha varias iniciativas de múltiples interesados, como la iniciativa para una industria verde y plataforma para una industria ecológica, y el programa de tecnología ecológica para la pequeña y mediana empresa. | UN | وقد استهلت اليونيدو عدة مبادرات متعددة الجهات صاحبة المصلحة من قبيل مبادرة ومنهاج عمل الصناعة الخضراء وبرنامج التكنولوجيا النظيفة لفائدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
El Grupo encomia también los mecanismos de asociación de la Organización con el Foro de Viena sobre la Energía, el Foro Ecológico Global, la Iniciativa sobre la industria verde, la Energía Sostenible para Todos y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وأفاد بأنَّ المجموعة تثني أيضا على شراكات المنظمة مع منتدى فيينا للطاقة والمنتدى العالمي للنمو الأخضر ومبادرة الصناعة الخضراء والطاقة المستدامة للجميع ومرفق البيئة العالمية. |
Debate interregional 1: " industria verde y desarrollo sostenible " | UN | المناقشة الأقاليمية 1: " الصناعة الخضراء والتنمية المستدامة " |
36. Se celebra un debate interactivo sobre la industria verde y el desarrollo sostenible. | UN | 36- عُقدت مناقشة تفاعلية بشأن الصناعة الخضراء والتنمية المستدامة. |
La ONUDI ha mostrado el camino a seguir mediante su programa de industria verde. | UN | وقد دلَّت اليونيدو على الطريق من خلال برنامجها للصناعة الخضراء. |
Centenares de empresas pequeñas y medianas han hecho de la " industria verde " una nueva forma de operaciones. | UN | واتخذت المئات من اﻷعمال التجارية الصغيرة والكبيرة الحجم من شعار " اﻷعمال الخضراء " أسلوبا جديدا لعملها. |
Además, su gobierno ha examinado con la ONUDI la idea de copatrocinar una conferencia sobre la industria verde en Asia, como seguimiento de la conferencia internacional de Manila y con objeto de recapitular los progresos realizados desde entonces. | UN | كما أنَّ الحكومة اليابانية لا تزال تناقش مع اليونيدو فكرة الاشتراك في استضافة مؤتمر معني بالصناعة الخضراء في آسيا، متابعةً للمؤتمر الدولي الذي عقد في مانيلا ولاستعراض التقدم المحرز منذئذٍ. |
Filipinas es el mayor productor de energía térmica y desempeña una función rectora en el desarrollo de una industria verde. | UN | وبلده هو أكبر منتج للطاقة الحرارية في العالم، ويؤدي دورا رائدا في خلق صناعة خضراء. |