"industrial en los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصناعية في البلدان النامية
        
    • الصناعي في البلدان النامية
        
    • الصناعة في البلدان النامية
        
    El Programa 21 tiene profundas implicancias para la industrialización y la política industrial en los países en desarrollo. UN ولجدول أعمال القرن ١٢ آثار عميقة على التصنيع والسياسة الصناعية في البلدان النامية.
    Hoy día hay un reconocimiento general del importante papel que juega la ONUDI como catalizador del desarrollo industrial en los países en desarrollo. UN وهناك الآن اعتراف عام بما لليونيدو من دور هام كعامل حافز للتنمية الصناعية في البلدان النامية.
    153. El principal organismo encargado de las cuestiones de desarrollo industrial en el sistema de las Naciones Unidas es la ONUDI, cuyo primer objetivo es promover y acelerar el desarrollo industrial en los países en desarrollo. UN ١٥٣ - تعتبر منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية الوكالة المسؤولة أساسا عن قضايا التنمية الصناعية في منظومة اﻷمم المتحدة. وهدفها اﻷساسي هو تشجيع التنمية الصناعية في البلدان النامية وزيادة سرعتها.
    También podrían ser útiles para promover la adopción de normas de buena gestión y producción industrial en los países en desarrollo. UN كما ستفيد إقامة علاقات الشراكة في التشجيع على اتباع معايير حسن الإدارة والإنتاج الصناعي في البلدان النامية.
    Subrayaron la necesidad de garantizar el futuro de la ONUDI como un organismo especializado que es vital para la promoción del desarrollo industrial en los países en desarrollo en el contexto del sistema multilateral de cooperación para el desarrollo. UN وأكدوا الحاجة إلى تأمين مستقبل اليونيدو كوكالة متخصصة حيوية لتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية في إطار نظام التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال التنمية الصناعية.
    Esto permitirá a la ONUDI adquirir una base analítica más firme y al mismo tiempo promover una mayor cooperación internacional en la esfera del desarrollo industrial en los países en desarrollo. UN وهذا سيساعد المنظمة على بناء قاعدة تحليلية أقوى، وفي نفس الوقت يشجع على تحقيق مزيد من التعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    No obstante, si bien se reconocen los méritos de las actividades en calidad de foro mundial, no se debe pasar por alto la importancia del fortalecimiento de los programas de cooperación técnica y la promoción del desarrollo industrial en los países en desarrollo. UN غير أنه على الرغم من التسليم بميزات أنشطة اليونيدو كمحفل عالمي، لا ينبغي اغفال أهمية توطيد برامج التعاون التقني وتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    La ONUDI debe proseguir su contribución a los esfuerzos dirigidos a vigorizar el desarrollo industrial en los países en desarrollo con atención especial a la mitigación de la pobreza y el bienestar de las mujeres y los niños. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي لليونيدو أن تواصل المساهمة في الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية مع التشديد خصوصا على التخفيف من الفقر وتحقيق رفاهية المرأة والطفل.
    Asimismo, acoge con beneplácito la preparación, en 2003, de una estrategia institucional destinada a aumentar la productividad industrial en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN كما يرحّب الاتحاد بالاستراتيجية المؤسسية التي وضعت في عام 2003 والمعدَّة لتعزيز الإنتاجية الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    La promoción del desarrollo industrial en los países en desarrollo permitirá enfrentar el problema de la pobreza, lo que contribuirá a su vez a elevar el nivel de vida. UN ومن شأن تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية أن يساعد في حلّ مشكلة الفقر، ويؤدّي بدوره إلى المساهمة في النهوض بمستويات المعيشة.
    35. La atracción de la IED se ha convertido en un elemento clave de la política industrial en los países en desarrollo en todo el mundo. UN 35- لقد أصبح اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر عنصراً رئيسياً للسياسات الصناعية في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    La ONUDI ha seguido realizando intervenciones estratégicas para la promoción del desarrollo industrial en los países en desarrollo. UN وتواصل )اليونيدو( القيام بتدخلات استراتيجية لتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    35. Se está trabajando en un proyecto relativo a las empresas transnacionales y la reestructuración industrial en los países en desarrollo, en el ámbito del cual se efectuarán estudios monográficos de dos países africanos. UN ٥٣- ويجري العمل بشأن مشروع يُعنى بالشركات عبر الوطنية وإعادة تشكيل الهياكل الصناعية في البلدان النامية سيجري فيه إجراء دراسات حالات إفرادية فيما يتعلق ببلدين افريقيين.
    Bajo los auspicios del CNRS y la ONUDI se publicarán documentos de investigación sobre cuestiones críticas del desarrollo industrial en los países en desarrollo y en los países con economías en transición preparados bajo este programa. UN وستنشر برعاية مشتركة بين المركز الوطني الفرنسي للبحوث العلمية واليونيدو بحوث تعالج مسائل حاسمة الأهمية تتعلق بالتنمية الصناعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أعدت في إطار هذا البرنامج.
    Considerando que los países del Sur suelen competir para atraer inversiones y tecnología y por lograr el acceso a los mercados, y en vista del costo que representa promover la cooperación Sur-Sur, algunos participantes se preguntaron si una cooperación triangular no sería más eficaz para promover el desarrollo industrial en los países en desarrollo. UN وبما أن بلدان الجنوب كثيرا ما تتنافس على الاستثمارات والتكنولوجيا والأسواق، فضلا عن تكلفة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فقد تساءل بعض المشاركين عن إمكانية فشل التعاون الثلاثي في تشجيع التنمية الصناعية في البلدان النامية بمزيد من الفعالية.
    Se espera que el grupo de trabajo tenga en cuenta las prioridades de los países desarrollados y países en desarrollo, elabore las futuras estrategias y programas de la ONUDI que potencien la eficiencia de la Organización en la utilización de recursos y promueva el desarrollo industrial en los países en desarrollo y los PMA. UN ومن المتوقَّع أن يضع الفريق العامل، مراعياً أولويات البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء، استراتجيات وبرامج مستقبلية لليونيدو تجعل المنظمة أكثر فعالية فيما يتعلق باستخدام الموارد وتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    26. A pesar de los considerables esfuerzos desplegados por la Organización para promover el desarrollo industrial en los países en desarrollo y de sus múltiples logros, su visibilidad parece ser limitada en comparación con la de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN 26- واختتم قائلا إنَّ صورة المنظمة تبدو أقل بروزا من سائر منظمات الأمم المتحدة، على الرغم مما بذلته من جهود كبيرة في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية وما حقّقته من إنجازات كثيرة.
    También podrían ser útiles para promover la adopción de normas de buena gestión y producción industrial en los países en desarrollo. UN كما ستفيد إقامة علاقات الشراكة في التشجيع على اتباع معايير حسن الإدارة والإنتاج الصناعي في البلدان النامية.
    Se trata de un requisito esencial para alcanzar el desarrollo industrial sostenible y el crecimiento de la producción industrial en los países en desarrollo, necesidad esta última reconocida desde hace mucho. UN وهذا شرط أساسي لا غنى عنه لأي تنمية صناعية مستدامة ولنمو الإنتاج الصناعي في البلدان النامية الذي طال انتظاره.
    El fomento de las potencialidades de crecimiento industrial en los países en desarrollo sobre una base sostenible requiere políticas orientadas hacia el futuro, la capacidad de generar y aplicar nuevas tecnologías, el desarrollo de las aptitudes empresariales, sistemas de información eficientes y servicios de apoyo industrial. UN ويتطلب بناء قدرات النمو الصناعي في البلدان النامية على أساس مستدام سياسات تطلعية، وطاقات لتوليد تكنولوجيات جديدة وتطبيقها، وتطويرا إداريا، ونظم معلومات فعالة فضلا عن خدمات الدعم الصناعي.
    68. En el proyecto interregional relativo a las empresas transnacionales y la reestructuración industrial en los países en desarrollo se incluyen, entre otros, estudios sobre Marruecos y Zimbabwe. UN ٨٦- وأدرجت دراستان إفراديتان عن زمبابوي والمغرب ضمن عدد آخر من الدراسات اﻹفرادية للمشروع اﻷقاليمي بشأن " الشركات عبر الوطنية واعادة هيكلة الصناعة في البلدان النامية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more