"industrial que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصناعية أن
        
    • الصناعية التي
        
    • صناعية
        
    • الصناعي الذي
        
    • الصناعي التي
        
    • الصناعية بأن
        
    • الصناعية الذي
        
    • الصناعية من
        
    • الصناعة الذي
        
    • صناعياً
        
    • الصناعية الﻻزمة
        
    9. El Comité tal vez desee proponer a la Junta de Desarrollo Industrial que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN ٩ - ربما تود اللجنة أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يعتمد مشروع المقرر التالي :
    La cooperación para el desarrollo Industrial que ofrece la ONUDI puede y debe desempeñar un papel importante en ese proceso. UN ويمكن بل وينبغي، للتعاون الذي توفره اليونيدو في مجال التنمية الصناعية أن يلعب دورا مهما في تلك العملية.
    :: " La producción industrial " que se basa en una concepción restringida del uso de la tierra y recurre a la mecanización, los productos químicos y otros insumos sintéticos controlados por unos pocos intereses multinacionales. UN :: " الزراعة للأغراض الصناعية " التي تقوم على تعريف ضيق لاستخدام الأرض وتعتمد على الميكنة والمواد الكيميائية والمدخلات المركبة الأخرى وتتحكم فيها مصالح عدد قليل من الشركات عبر الوطنية؛
    Es necesaria una nueva revolución Industrial que conduzca a un desarrollo sostenible, sin que se repitan los errores cometidos durante la primera. UN وهناك ضرورة لثورة صناعية جديدة تؤدي إلى تنمية مستدامة من دون تكرار الأخطاء التي ارتُكبت إبّان الثورة الصناعية الأولى.
    Por consiguiente, había una enorme necesidad de asistencia internacional en particular para desarrollar el sector Industrial que era el que tenía más futuro. UN لذلك، كانت ثمة حاجة ماسة إلى المساعدات الدولية، وبصفة خاصة تنمية القطاع الصناعي الذي كان من أكثر القطاعات المبشرة بالنجاح.
    :: Facilitar ala colaboración entre administraciones, organizaciones no gubernamentales, asicomoasí como con el sector Industrial que compartean el mismo objetivo. UN :: تيسير التعاون بين الإدارات والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع مؤسسات القطاع الصناعي التي تشاطر الهدف نفسه.
    El Comité de Programa y de Presupuesto recomendó a la Junta de Desarrollo Industrial que aprobara el siguiente proyecto de decisión: UN أوصت لجنة البرنامج والميزانية مجلس التنمية الصناعية بأن يعتمد مشروع المقرَّر التالي:
    52. Hay medidas de política Industrial que pueden anular los efectos positivos de la competencia. UN 52- ويمكن لتدابير بعينها من تدابير السياسة الصناعية أن تطمس التأثيرات الإيجابية للمنافسة.
    11. El Comité tal vez estime oportuno proponer a la Junta de Desarrollo Industrial que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN 12- ربما تود اللجنة أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يعتمد مشروع المقرر التالي:
    12. El Comité tal vez estime oportuno proponer a la Junta de Desarrollo Industrial que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN 12- ربما تود اللجنة أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يعتمد مشروع المقرر التالي:
    8. El Comité tal vez estime oportuno proponer a la Junta de Desarrollo Industrial que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN 8- ربما تودّ اللجنة أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يعتمد مشروع المقرّر التالي:
    El resultado ha sido un programa integrado formado por seis elementos, destinado a apoyar una política Industrial que se había instaurado en 1996 pero que no se había aplicado. UN وكانت النتيجة إعداد برنامج متكامل يتكون من ستة عناصر ويهدف إلى دعم السياسة الصناعية التي وضعت منذ عام 1996 ولكن لم تنفذ.
    El primer embate originó la revolución agrícola mientras que el segundo tuvo por resultado la revolución industrial, que dio lugar al razonamiento y los métodos científicos sistemáticos y organizados. UN ولقد أفضت الموجة الأولى إلى الثورة الزراعية بينما أدت الموجة الثانية إلى الثورة الصناعية التي سمحت باتباع سبل الاستدلال والمنهجيات العلمية النسقية والمنظمة.
    No obstante, los biocombustibles se pueden producir mediante agricultura familiar no Industrial que ofrece más empleos: en el Brasil, el 30% de la producción de la caña de azúcar está en manos de 60.000 pequeños productores. UN ولكن بالإمكان إنتاج الوقود الأحيائي بمعرفة الزراعة الأسرية غير الصناعية التي تتيح فرص عمل أكثر، ففي البرازيل، هناك 000 60 من صغار المنتجين يسيطرون على 30 في المائة من إنتاج قصب السكر.
    El enriquecimiento es un sofisticado proceso Industrial que requiere miles de centrifugadoras y que ocupa un enorme espacio. UN ويعتبر التخصيب عملية صناعية معقدة تتطلب الآلاف من أجهزة الطرد المركزي التي تحتل مساحة كبيرة.
    En 2002, Mauritania elaboró un plan contra la desertificación y una estrategia Industrial que contribuirá al desarrollo del sector privado. UN ووضعت موريتانيا في عام 2002 خطة لمكافحة التصحر وحددت استراتيجية صناعية توفر الدعم لتنمية القطاع الخاص.
    En estas estrategias debía tener cabida el componente Industrial que impulsaría las actividades de desarrollo social en vez de tratar de precederlo. UN ويجب أن تشمل هذه الاستراتيجيات العنصر الصناعي الذي من شأنه أن يدعم أنشطة التنمية الريفية عوضا عن محاولة التقدم عليها.
    En general, el sector industrial, que abarca los capítulos 25 a 97 del Sistema Armonizado (SA), tiene una mayor cobertura que el sector agrícola. UN وبوجه عام فإن القطاع الصناعي الذي يندرج في فصول النظام المتناسق من ٥٢ إلى ٧٩، مشمول بدرجة أكبر من القطاع الزراعي.
    :: Facilitar la colaboración entre administraciones, organizaciones no gubernamentales, así como con el sector Industrial que compartan el mismo objetivo. UN تيسير التعاون بين الإدارات والهيئات الحكومية، وكذا مع مؤسسات القطاع الصناعي التي تشاطر نفس الهدف.
    28. El Comité tal vez desee recomendar a la Junta de Desarrollo Industrial que apruebe la siguiente decisión: UN 28- ربما تود اللجنة أن توصي مجلس التنمية الصناعية بأن يعتمد مشروع المقرّر التالي:
    Cada vez es más patente la necesidad de ofrecer un tipo de desarrollo Industrial que beneficie a todos los países sin perjudicar el medio ambiente. UN وكان هناك وعي متزايد بضرورة اتاحة نوع التنمية الصناعية الذي يعود بفائدة على جميع البلدان، مع احترام البيئة في الوقت ذاته.
    El Gobierno de Azerbaiyán desea plantear a la Junta de Desarrollo Industrial que apruebe el plan y que considere la posibilidad de restituir su derecho de voto al país. UN وتود الحكومة أن تخاطب مجلس التنمية الصناعية من أجل الموافقة على الخطة وكذلك للنظر في اعادة حقها في التصويت.
    Dijo que la industria siderúrgica del país había sido duramente golpeada por la recesión Industrial que había afectado a los consumidores de metales como los fabricantes de maquinaria, la industria de defensa y la construcción desde 1990. UN وقال إن صناعة الحديد والصلب في بلده قد تضررت بشدة من جراء انكماش الصناعة الذي كان قد أثر على القطاعات المستهلكة للمعادن مثل صنع اﻵلات والدفاع والبناء، منذ عام ٠٩٩١.
    Polonia quiere seguir siendo un país eminentemente Industrial que señala a la industria como forma de luchar contra la pobreza en todo el mundo. UN وتريد بولندا أن تظلّ بلداً صناعياً قوياً يُعلي من أهمية الصناعة كسبيل لمكافحة الفقر في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more