"ineficiencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكفاءة
        
    • القصور
        
    • كفاءة
        
    • كفاءتها
        
    • انعدام الفعالية
        
    • عدم الفعالية
        
    • غير الفعالة
        
    • ولم تحقق النتائج المرجوة
        
    • وعدم الفعالية
        
    • وعدم فعاليته
        
    La locura, la ineficiencia, su circo todo volverá más fuerte que nunca. Open Subtitles الجنون وعدم الكفاءة خيمة سركه ، سيتضح هذا الأمر قريباً
    Además, la utilización de los recursos energéticos se ve obstaculizada por la ineficiencia. UN وبالاضافة الى ذلك، يعوق استغلال موارد الطاقة عدم الكفاءة.
    Al mismo tiempo, observo con preocupación las frecuentes acusaciones de ineficiencia o desperdicio en contra de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته، ألاحظ مع القلق المزاعم المتكررة عن التبديد وعدم الكفاءة في اﻷمم المتحدة.
    Las medidas recomendadas por la OSSI para combatir la ineficiencia podrían suponer unas economías anuales de alrededor de 3 millones de dólares. UN والخطوات التي أوصى بها المكتب لعلاج جوانب القصور من شأنها أن تحقق وفورات تقدر بحوالي 3 ملايين دولار سنويا.
    Tercero, siempre existe la posibilidad de que los productores establecidos estén utilizando, o hayan utilizado, argumentos relativos a la defensa nacional o a la importancia estratégica para proteger una ineficiencia generalizada. UN وثالثا، هناك دوما احتمال استخدام المنتجين الراسخين في مجال اﻹنتاج لحجتي الدفاع الوطني واﻷهمية الاستراتيجية لحماية نواحي عدم الكفاءة المتفشية، وهما حجتان استخدمتا في الماضي والحاضر.
    Señalan varias causas de ineficiencia, entre ellas unos métodos inadecuados o poco realistas de formulación de programas, la falta de personal calificado y la omisión de circunstancias y prioridades nuevas al formular los programas. UN وذكر في هذا الصدد عدد من أسباب انعدام الكفاءة مثل سوء تصميم البرامج أو عدم اتسامه بالواقعية ونقص الموظفين المدربين وتغير الظروف واﻷولويات التي كان ينبغي إدماجها في البرامج.
    La inseguridad sobre la financiación a mediano plazo limita las posibilidades de la Comisión de realizar la planificación a largo plazo y, por consiguiente, ello puede dar lugar a la ineficiencia. UN ومن شأن التمويل غير المضمون في اﻷجل المتوسط أن يحد من قدرة اللجنة على وضع تخطيط طويل اﻷجل مما يؤدي بالحتم إلى عوامل قصور في الكفاءة.
    Con frecuencia se ha asociado a los grandes conglomerados con la ineficiencia. UN فكثيرا ما اقترن كبر حجم المنشآت بعدم الكفاءة.
    La situación se combina con la poca eficacia de la supervisión de programas y la ineficiencia en el plano de la administración. UN ويزيد من الحالة الفعالية المحدودة لﻹشراف على البرامج وحالات عدم الكفاءة على مستوى اﻹدارة.
    Han sido acusadas de mala administración, ineficiencia, corrupción, costos excesivos y exceso de personal. UN فقد اتهمت بسوء اﻹدارة وعدم الكفاءة والفساد واﻹسراف في اﻹنفاق والمغالاة في زيادة عدد موظفيها.
    Con frecuencia se ha asociado a los grandes conglomerados con la ineficiencia. UN فكثيرا ما اقترن كبر حجم المنشآت بعدم الكفاءة.
    - Establecer buenas relaciones de trabajo basadas en la disposición a cooperar y coordinar con el fin de evitar la ineficiencia y la duplicación de esfuerzos; UN ● إقامة علاقات عمل طيبة استنادا إلى الالتزام بالتعاون والتنسيق بغية تجنب عدم الكفاءة والازدواجية؛
    También debe mejorar la difusión de información para reducir la ineficiencia causada por la duplicación de actividades. UN وينبغي أيضا أن تحسﱢن الشعبة نشر المعلومات من أجل تقليل عدم الكفاءة الناجم عن ازدواجية اﻷنشطة.
    La politización de la industria lo que había traído había sido ineficiencia, con lo cual la posición de Zambia en la industria minera mundial había decaído considerablemente, desde una producción máxima de 700.000 toneladas en 1977 a menos de 400.000 toneladas en la década de 1990. UN وتسييس الصناعة قد أسفر في النهاية عن انعدام الكفاءة وهبط مركز زامبيا في صناعة التعدين العالمية الى حد كبير وصل بانتاجها الى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ طن في التسعينات بعد أن كان بلغ ذروة اﻟ٠٠٠ ٠٧ طن في ٧٧٩١.
    La introducción repetida de reformas, sin aguardar un tiempo prudente para que puedan rendir fruto, sólo redundará en ineficiencia. UN أما القيام المتكرر بغرض اﻹصلاحات دون إعطائها الوقت الكافي لتؤتي ثمارها فلا يترتب عليه سوى القصور في الكفاءة.
    También en ciertos países de Europa oriental se plantearon crisis de endeudamiento, que subrayaron la creciente ineficiencia de las economías de planificación centralizada. UN وظهرت أيضا أزمات الديون في بعض بلدان أوروبا الشرقية، مما أبرز تزايد عدم الكفاءة في الاقتصادات المخططة مركزيا.
    Las principales barreras a la difusión de estas fuentes es su costo no competitivo, su relativa ineficiencia y el problema de un suministro variable. UN كما لا تزال التكاليف اللاتنافسية، وعدم الكفاءة النسبي ومشكلة اﻹمدادات المتغيرة حواجز أمام استخدامها على نطاق أوسع.
    Y esto puede producirse a expensas de mantener en el país durante más tiempo del que es necesario un grado de ineficiencia. UN وقد يكون من نتائج ذلك إطالة أمد أوجه القصور الداخلية أكثر من اللازم.
    Sólo más evidencia de la ineficiencia burocrática. Open Subtitles المزيد من الأدلة لعدم كفاءة البيروقراطية
    Además, cuando ha sido necesario, no ha dudado en poner de manifiesto las causas de las deficiencias y la ineficiencia de la Organización. UN ومضى قائلا إنه علاوة على ذلك لم يتردد، حيثما كان ذلك مناسبا، في تحديد اﻷسباب الجذرية لضعف المنظمة وعدم كفاءتها.
    107. En la actualidad, no existía una lógica precisa que rigiera la participación de las Naciones Unidas en muchas cuestiones, lo que ocasionaba ineficiencia, ineficacia, duplicación y superposición de tareas. UN ١٠٧ - ولا يوجد في الوقت الحاضر أساس منطقي واضح ينظم مشاركة اﻷمم المتحدة في قضايا عديدة، وهذا يؤدي الى انعدام الفعالية وانعدام الكفاءة والازدواجية وتداخل اﻷدوار.
    Sin lugar a dudas, la burocracia de las Naciones Unidas debe tener su grado de ineficiencia, y otras deficiencias. UN قطعا يجب أن يكون لبيروقراطية الأمم المتحدة نصيبها من المسؤولية عن عدم الفعالية وما إلى ذلك.
    Además, la aplicación de medidas de precaución sin plazos estrictos alentaría la ineficiencia y la disminución del ritmo de las investigaciones científicas. UN وفضلا عن ذلك، سوف يشجع تطبيق إجراءات التحوط دون تحديد إطار زمني صارم على الممارسات غير الفعالة ويبطئ خطى البحث العلمي.
    59. Algunos países experimentaron retrasos e ineficiencia en los exámenes judiciales. UN 59- وفي بعض البلدان، تأخرت إجراءات المراجعة القضائية ولم تحقق النتائج المرجوة.
    Es preciso resolver los problemas de ineficiencia e ineficacia y los derivados de la laxitud en materia de responsabilidad y rendición de cuentas antes de que pueda considerarse cualquier ajuste a la escala de sueldos. UN ويجب معالجة مشاكل عدم الكفاءة وعدم الفعالية وعدم كفاية المساءلة والمسؤولية قبل النظر في إجراء أية تسويات في جدول المرتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more