"inequívoco de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصريح الذي قطعته
        
    • لا لبس فيه
        
    • لا لبس فيها
        
    • القاطع من جانب
        
    • قاطع من
        
    • واضح من
        
    • القاطعة التي
        
    • المطلق من
        
    • الواضح من
        
    • الصريح من جانب
        
    • القاطع الذي تعهدت به
        
    • واضحة بأن
        
    • القطعي من جانب
        
    • القاطع بأن
        
    • الصريح الصادر
        
    Los países del Nuevo Programa opinan que esa evolución sería incompatible con el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar sus arsenales nucleares. UN وتعتقد بلدان برنامج العمل الجديد أن عمليات الاستحداث هذه تتعارض مع التعهد الصريح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتخلص من ترساناتها النووية.
    ii. La Conferencia reafirma el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar totalmente sus arsenales nucleares con miras a lograr el desarme nuclear, que todos los Estados partes se han comprometido a alcanzar en virtud del artículo VI. iii. UN ' 2` ويكرر المؤتمر تأكيد التعهد الصريح الذي قطعته على نفسها الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وهو الأمر الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    La preservación del Tratado de no proliferación exige un compromiso inequívoco de lograr su abolición. UN والمحافظة على معاهدة عدم الانتشار تتطلب التزاما لا لبس فيه بإزالة هذه اﻷسلحة.
    Los gobiernos y la sociedad deben transmitir un mensaje inequívoco de que violencia en el hogar constituye un asunto de interés público y no será tolerada. UN ويجب على الحكومات والمجتمع أن يوجها إشارة لا لبس فيها بأن العنف في اﻷسرة مسألة عامة وليست خاصة ولا يمكن التسامح بشأنها.
    :: Reafirmación del compromiso inequívoco de todos los Estados poseedores de armas nucleares con el objetivo de la eliminación completa de esas armas UN :: إعادة تأكيد الالتزام القاطع من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛
    La sexta medida, en particular, implica un compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares con la eliminación definitiva de sus arsenales. UN والخطوة السادسة، بصفة خاصة، يترتب عليها تعهد قاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تزيل في نهاية المطاف ترساناتها النووية.
    Con tal fin, será preciso que los países que aportan contingentes formulen el compromiso inequívoco de que sus contingentes se plegarán al sistema de mando y control de las Naciones Unidas. UN وسيحتاج هذا الى التزام واضح من قبل البلدان المساهمة بقوات بأن قواتها ستلتزم بنظام اﻷمم المتحدة للقيادة والسيطرة.
    Los Estados que poseen armas nucleares todavía no han cumplido con el compromiso inequívoco de comenzar a eliminar sus arsenales que han asumido en la Conferencia del año 2000. UN ويتعين أن تفي الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتزاماتها القاطعة التي أعلنتها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 من أجل البدء في التخلص من ترساناتها.
    1. Reafirmar un compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar por completo sus arsenales nucleares con miras a lograr el desarme nuclear, de conformidad con las obligaciones contraídas por todos los Estados partes en virtud del artículo VI del Tratado. UN 1 - إعادة تأكيد التعهد الصريح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وهو الأمر الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    La Conferencia reafirma el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar totalmente sus arsenales nucleares con miras a lograr el desarme nuclear, que todos los Estados partes se han comprometido a alcanzar en virtud del artículo VI. UN ويكرر المؤتمر تأكيد التعهد الصريح الذي قطعته على نفسها الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية تمهيدا لنزع السلاح النووي الملزمة به الدول الأطراف كافة بموجب المادة السادسة.
    La Conferencia reafirma el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar totalmente sus arsenales nucleares con miras a lograr el desarme nuclear, que todos los Estados partes se han comprometido a alcanzar en virtud del artículo VI. UN ويكرر المؤتمر تأكيد التعهد الصريح الذي قطعته على نفسها الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية تمهيدا لنزع السلاح النووي الملزمة به الدول الأطراف كافة بموجب المادة السادسة.
    1. Reafirmar un compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar por completo sus arsenales nucleares con miras a lograr el desarme nuclear, de conformidad con las obligaciones contraídas por todos los Estados partes en virtud del artículo VI del Tratado. UN 1 - إعادة تأكيد التعهد الصريح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وهو الأمر الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    Las iniciativas de adaptación y fomento de la resiliencia al cambio climático deben combinarse con un compromiso firme e inequívoco de reducir las emisiones globales. UN ويجب أن تجتمع جهود التكيف وبناء القدرة على التأقلم مع تغير المناخ مع التزام قوي لا لبس فيه بتخفيض الانبعاثات العالمية.
    Un compromiso inequívoco de este tipo ha sido una prioridad para Noruega desde el inicio del proceso de Ottawa. UN وقد أعطت النرويج اﻷولوية لهذا الالتزام الذي لا لبس فيه منذ بداية عملية أوتاوا.
    Es imperativo llegar a un compromiso claro e inequívoco de perseguir velozmente la eliminación total de esas armas. Lo que queda por hacer UN إذ لا بد من تأمين التزام واضح لا لبس فيه بالتطبيق السريع لعملية إزالة هذه اﻷسلحة إزالة شاملة.
    Es también un mensaje inequívoco de que los palestinos, como todos, merecen el derecho a la libre determinación. UN كما أنه رسالة لا لبس فيها تفيد بأن الفلسطينيين، شأنهم شأن غيرهم، يستحقون أن يمارسوا حقهم في تقرير المصير.
    Fue especialmente importante que ratificáramos el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la total eliminación de sus arsenales. UN ومن الأهمية بمكان أننا أعدنا تأكيد التعهد القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة لترساناتها.
    La sexta medida, en particular, implica un compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares con la eliminación definitiva de sus arsenales. UN والخطوة السادسة، بصفة خاصة، يترتب عليها تعهد قاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تزيل في نهاية المطاف ترساناتها النووية.
    Siempre he afirmado que si las elecciones contaran con el visto bueno inequívoco de las Naciones Unidas, los resultados tendrían mayor legitimidad para los iraquíes y más allá del país. UN ولطالما قلت إن تذييل الانتخابات بختم واضح من الأمم المتحدة سيضفي مزيدا من المشروعية على نتائجها في نظر العراقيين وغير العراقيين.
    Los Estados que poseen armas nucleares todavía no han cumplido con el compromiso inequívoco de comenzar a eliminar sus arsenales que han asumido en la Conferencia del año 2000. UN ويتعين أن تفي الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتزاماتها القاطعة التي أعلنتها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 من أجل البدء في التخلص من ترساناتها.
    El consenso es crucial para prestar el apoyo inequívoco de las Naciones Unidas a la aplicación de la Convención. UN فتوافق الآراء ذو أهمية حاسمة من أجل توفير الدعم المطلق من الأمم المتحدة لتنفيذ الاتفاقية.
    Es importante destacar que en el plan de acción se incluye la reafirmación concreta de la continuidad de la validez de las 13 medidas prácticas de 2000 y el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN فمن المهمّ أنها تشتمل على إعادة تأكيد محدد على الصلاحية المستمرة للخطوات العملية الـ 13 لعام 2000، والتعهُّد الواضح من الدول الحائزة للأسلحة النووية بإنجاز الإزالة التامّة لترساناتها النووية.
    El compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de llegar a la eliminación total de su arsenal nuclear ha sido ya asumido. UN إن التعهد الصريح من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، بأن تزيل تماما ترساناتها النووية، قد صدر فعلا.
    El Grupo de los 21 expresa además su profunda preocupación por no haberse materializado los esperados progresos tras el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de llevar a término la eliminación total de sus arsenales nucleares hasta el logro del desarme nuclear, un compromiso formulado durante la Conferencia de examen del TNP de 2000. UN كما تعرب مجموعة ال21 عن قلقها البالغ إزاء انعدام التقدم الذي كان من المتوقع إحرازه بعد الالتزام القاطع الذي تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية، خلال الؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع الأسلحة النووية.
    En vista de este acuerdo, la Conferencia de Examen tiene el mandato inequívoco de tomar una decisión sobre las garantías negativas de seguridad. UN وفي ضوء هذا الاتفاق، فإن مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة ولاية واضحة بأن يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    El compromiso inequívoco de todos los Estados signatarios del Tratado es una de las bases sobre las que reposa la Coalición del Nuevo Programa. UN ويعتبر التعهد القطعي من جانب جميع الدول الموقعة على المعاهدة أساسا يواصل البناء عليه ائتلاف البرنامج الجديد.
    Aunque celebramos los resultados de la Conferencia del Año 2000 de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en especial el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares tendiente a la eliminación total de las armas nucleares, seguimos siendo sumamente escépticos sobre la voluntad política para el seguimiento de esos compromisos. UN وفي حين أننا نرحب بنتائج مؤتمر عام 2000 الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة تعهد الدول الحائزة على الأسلحة النووية القاطع بأن تتخلص بشكل كامل من الأسلحة النووية، فإننا ما زلنا نتشكك بشدة في وجود الإرادة السياسية لمتابعة تلك الالتزامات.
    Recordando el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar por completo sus arsenales nucleares, con miras a lograr el desarme nuclear, de conformidad con los compromisos contraídos en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN وإذ تشير إلى التعهد الصريح الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات المعلنة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more