"inestabilidad social" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستقرار الاجتماعي
        
    • استقرار اجتماعي
        
    • الاضطراب الاجتماعي
        
    • اﻻضطرابات اﻻجتماعية
        
    • القلاقل الاجتماعية
        
    • قلاقل اجتماعية
        
    • اضطراب اجتماعي
        
    • بالاضطرابات الاجتماعية
        
    • والقلاقل الاجتماعية
        
    La inestabilidad social en una parte del mundo puede tener efectos desfavorables para la estabilidad y la prosperidad en otra parte del planeta. UN فيمكن أن تترتب على عدم الاستقرار الاجتماعي في مكان ما من العالم آثار معاكسة على الاستقرار والازدهار في مكان آخر.
    La desigualdad horizontal es un importante factor que contribuye a la inestabilidad social y, en última instancia, a la guerra civil. UN وتشكل الفوارق الأفقية عاملاً رئيسياً يسهم في زعزعة الاستقرار الاجتماعي كما يسهم، في النهاية، في نشوب الحروب الأهلية.
    La inestabilidad social y política en muchos de esos países corre el riesgo de volverse contagiosa en un mundo globalizado. UN وينطوي عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في الكثير من تلك البلدان على خطر انتقال عدواه إلى عالم مترابط.
    El rápido aumento de los precios del petróleo muchas veces ha producido manifestaciones inmediatas de inestabilidad social y política. UN وأسعار النفط المتزايدة بسرعة غالباً ما تترجم إلى عدم استقرار اجتماعي وسياسي.
    Además, si se condena a esas personas a cadena perpetua, se plantea la cuestión de quien se hará cargo de los gastos y garantizará que cumplan su sentencia, especialmente donde hay inestabilidad social o política. UN وبالإضافة إلى ذلك يثور السؤال في حالة الحكم عليهم بالسجن مدى الحياة عن الجهة التي ستدفع التكاليف ومن يضمن بقاءهم في السجن مدى الحياة وخاصة في مناطق الاضطراب الاجتماعي أو السياسي.
    De no alcanzarse sus objetivos se agravaría la pobreza en esos países, lo que constituye una fuente de inestabilidad social y política. UN وسيؤدي الفشل في الوفاء بالتزاماته الى تعميق الفقر في البلدان المعنية، وهو أمر يمثل مصدرا لعدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    La baja tasa de natalidad de su país en gran medida responde al elevado número de mujeres empleadas en la producción, al subdesarrollo de la infraestructura de bienestar social y a la inestabilidad social y económica. UN وأن انخفاض معدل الولادة في بلدها يعود إلى حد كبير إلى كثرة عدد النساء اللواتي يعملن في قطاع اﻹنتاج، وإلى تخلف الهيكل اﻷساسي للرعاية الاجتماعية وإلى حالة عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    En muchos casos, la pobreza y la inestabilidad social son la raíz de estos problemas difíciles. UN وفي كثير من الحالات تكمن جذور هذه المشاكل العويصة في الفقر وعدم الاستقرار الاجتماعي.
    A menudo la frustración de las aspiraciones de los jóvenes ha dado lugar a la inestabilidad social y a la violencia política recurrentes dentro de los Estados. UN وكثيرا ما تؤدي الطموحات المحيطة للشباب إلــى حالات عدم الاستقرار الاجتماعي والعنف السياسي المتكررة داخل الدول.
    Junto con la inestabilidad social y económica, constituyen las principales causas de crisis, pérdidas de vidas humanas y miseria. UN وهي، إلى جانب عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي، من أهم مصادر اﻷزمات وإزهاق اﻷرواح والبؤس البشري.
    Junto con la inestabilidad social y económica, constituyen las principales causas de crisis, pérdidas de vidas humanas y miseria. UN وهي، إلى جانب عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي، من أهم مصادر اﻷزمات وإزهاق اﻷرواح والبؤس البشري.
    La brecha cada vez mayor entre las naciones ricas y las pobres y dentro de los Estados es causa potencial de inestabilidad social y política. UN إن اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة داخل الدول له أثره السلبي الكبير في عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    La presencia de un gran número de personas, muchas de ellas jóvenes, desempleadas durante períodos prolongados, es una fuente potencial de inestabilidad social. UN وإن وجود عدد كبير من العاطلين عن العمل ﻷجل طويل، والعديد منهم شباب، هو مصدر محتمل لانعدام الاستقرار الاجتماعي.
    El primero de ellos es el impacto de la desigualdad en la inestabilidad social y política, y de ésta en la inversión. UN وتتمثل القناة اﻷولى في تأثير عدم المساواة على عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي وتأثير عدم الاستقرار على الاستثمار.
    Podría también dar lugar a la inestabilidad social y política y plantear riesgos para la paz y la seguridad. UN ويمكن أن تؤدي أيضا إلى انعدام الاستقرار الاجتماعي والسياسي وأن تثير مخاطر على السلام واﻷمن.
    Las drogas destruyen vidas, destrozan familias y comunidades y conducen a la inestabilidad social. UN فالمخدرات تهلك اﻷرواح، وتدمر اﻷسر والمجتمعات وتؤدي إلى زعزعة الاستقرار الاجتماعي.
    Advierte que la no aceptación de las propuestas de la Comunidad Europea conducirá sin duda al desastre económico y a la inestabilidad social y política de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe que son exportadores de banano; UN يحذرون من أن عدم قبول مقترحات الجماعة اﻷوروبية سيؤدي بكل تأكيد الى كارثة اقتصادية وعدم استقرار اجتماعي وسياسي بالنسبة للدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي المصدرة للموز،
    Esa transformación seguirá teniendo graves consecuencias fiscales, políticas y sociales, que van desde el aumento de los costos de la educación y los servicios de salud a los riesgos de sufrir inestabilidad social y presiones migratorias. UN وستظل لهذا التحوُّل آثار مالية وسياسية واجتماعية هامة تتراوح ما بين ارتفاع تكاليف التعليم والخدمات الصحية ومخاطر الاضطراب الاجتماعي وضغوط الهجرة.
    ii) Incluir en los procesos de planificación de la extracción minera a las comunidades que van a sentir los efectos e intervenir en los casos de inestabilidad social y posibles conflictos; UN ' 2` إشراك المجتمعات المتأثرة في عمليات تخطيط التعدين والتدخل في حالات القلاقل الاجتماعية والنزاعات المحتملة؛
    La situación de un pueblo sumido en la miseria y la desesperación genera inestabilidad social y pone en peligro la paz y la seguridad. UN فحالة البؤس واليأس قد تحرك من يعانون منها فتتسبب في قلاقل اجتماعية وتهدد السلام والاستقرار.
    Si estas manifestaciones del racismo siguen aumentando llegarán a crear una inestabilidad social que cruzará las fronteras de los países afectados. UN وإذا استمرت هذه التعبيرات العنصرية في الازدياد فقد تتسبب في إحداث اضطراب اجتماعي يتعدى الحدود الوطنية.
    No obstante, gran parte de la dinámica social de la zona se caracterizó por la inestabilidad social, paralela a la inestabilidad política. UN بيد أن الديناميات الاجتماعية في المنطقة كانت تتسم إلى حد بعيد بالاضطرابات الاجتماعية بالتوازي مع عدم الاستقرار السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more