"infantil o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال أو
        
    • الطفولة أو
        
    El matrimonio infantil o precoz tiene consecuencias sumamente negativas para las niñas. UN وتـترتب على زواج الأطفال أو الزواج المبكر عواقب سلبيـة جسيمـة بالنسبة للبنات الصغار.
    En la ley se dispone que comenten delito las personas que proporcionan servicios de prostitución infantil o que permiten que se proporcionen tales servicios, así como las personas que utilizan los servicios de niños que ejercen la prostitución. UN ويجرّم هذا القانون قيام الشخص بالترتيب لدعارة الأطفال أو السماح بها، وكذلك التعامل معها.
    Además, la colocación de los niños de la calle en centros de rehabilitación infantil o su reagrupamiento en cooperativas productivas no debían considerarse detenciones arbitrarias. UN كما لا ينبغي اعتبار نقل أطفال الشوارع إلى مراكز إعادة تأهيل الأطفال أو تنظيمهم في تعاونيات منتجة اعتقالات تعسفية.
    Seria un asunto diferente si hablara de imágenes de abuso sexual infantil o contenido que incita a la violencia. TED سيكون الأمر مختلفًا تمامًا لو ارتبط الأمر بصور اعتداءات جنسية على الأطفال أو محتوى يشجع على العنف.
    Vereis, la ONG "March of Dimes" quería este tiempo de emisión para hablar del cáncer infantil o algo así, pero yo les dije, "¡Ni de coña! Open Subtitles للحديث عن سرطان الأطفال أو شيء, ولكن كنت لامحالة قرد يحك نفسه
    Mi único mandato legal inmediato de informar... es sobre abuso infantil o de ancianos. Open Subtitles تفويضي الوحيِد هو الإبلاغ القانوني بشكل مُباشرة بشأن الأطفال أو إساءة مُعاملة المُسنين.
    Así se haría una distinción entre la difusión legítima de información sobre la identidad del niño, por ejemplo, a las autoridades de bienestar infantil o a la policía, y la difusión indebida de información, por ejemplo, a los medios de comunicación. UN فمن شأن ذلك أن يفرّق بين الإبلاغ المشروع لمعلومات عن هوية الطفل مثلا إلى السلطات المختصة برعاية الأطفال أو الشرطة، وبين النشر غير اللائق للمعلومات عن طريق وسائط الإعلام مثلا.
    694. En todos los casos, el hospital infantil o una comisión médica del hospital de distrito determinan las indicaciones médicas para el estudio a domicilio. UN 695- ويحدد جميع المؤشرات الطبية المتعلقة بالدراسة في البيت مستشفى الأطفال أو لجنة من أحد مستشفيات الكاونتيات.
    Éstos pueden ser clientes, usuarios de pornografía infantil o empresas de manufacturas que dependen de contratos laborales con los talleres clandestinos. UN وقد يكون هؤلاء زبائن المواد الإباحية عن الأطفال أو مستخدموها أو الشركات المصنعة التي تعتمد على عقودات عمل مع المصانع المستغلة للعمال.
    Ello impide el recurso al trabajo infantil desde el punto de vista de la administración laboral, la administración comercial y las entidades empleadoras y fija las normas para la imposición de multas a toda persona o unidad laboral que utilice el trabajo infantil o emplee a menores. UN وهذا يحول دون استخدام عمل الأطفال من وجهة نظر الإدارة، وإدارة الأعمال التجارية، وأي كيان مستخدِم، ويضع المعايير بشأن الغرامات التي تُفرَض على أي فرد أو وحدة عمل تلجأ إلى عمل الأطفال أو تستخدم القصر.
    Lao colabora con muchas organizaciones internacionales, como, por ejemplo, la OIT, con miras a impedir la utilización de mano de obra infantil o el trabajo forzoso de mujeres migrantes, y en la realización de programas de generación de ingresos. UN واختتمت كلامها قائلة إن البلد يتعاون مع كثير من المنظمات الدولية، من قبيل منظمة العمل الدولية، لمنع استخدام عمل الأطفال أو العمل القسري للنساء المهاجرات، ولوضع البرامج التدريبية التي تهدف إلى توليد الدخول.
    Por lo que respecta al número de casos que se presentaron a los tribunales en relación con actos de venta de niños, de prostitución infantil o de utilización de niños en la pornografía, las estadísticas correspondientes a 2004 arrojan las siguientes cifras: UN بالنسبة لعدد القضايا التي سجلت بالمحاكم بشأن أفعال الاتجار أو دعارة الأطفال أو الاستغلال الجنسي هم، فقد بلغت الإحصائيات برسم سنة 2004 الأرقام التالية:
    Por lo que respecta al número de casos que se presentaron a los tribunales en relación con actos de venta de niños, de prostitución infantil o de utilización de niños en la pornografía, las estadísticas correspondientes a 2004 y 2005 arrojan las siguientes cifras: UN بالنسبة لعدد القضايا التي سجلت بالمحاكم بشأن أفعال الاتجار أو دعارة الأطفال أو الاستغلال الجنسي لهم، فقد بلغت الإحصائيات برسم سنتي 2004 و2005 الأرقام التالية: السنوات
    Por ejemplo, los productores deben comprometerse a establecer condiciones de trabajo dignas, evitar el uso de trabajo infantil o forzoso y aplicar unas normas mínimas en materia de sanidad, seguridad y respeto del medio ambiente. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن يتعهد المزارعون بتوفير ظروف عمل طيبة، وتفادي استخدام عمالة الأطفال أو العمالة المجبرة، وتنفيذ الحد الأدنى للسلامة الصحية والمعايير البيئية.
    No obstante, el personal no ha sido capacitado sobre protección infantil o desmovilización y reintegración de niños (recomendación 1.3.3). UN غير أن موظفيها لم يتلقوا تدريباً في مجالات حماية الأطفال أو تسريحهم وإعادة إدماجهم (التوصية 1-3-3).
    La delegación subrayó que el Comité había pedido a las Bahamas que se adoptaran medidas para reunir datos, pero no había sugerido que las Bahamas fuesen un refugio para la prostitución infantil o la utilización de niños en la pornografía. UN وشدد الوفد على أن اللجنة كانت قد طلبت إلى جزر البهاما أن تتخذ تدابير من أجل الحصول على بيانات لكنها لم تشر إلى أن جزر البهاما مرتع لبغاء الأطفال أو استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Las discapacidades oscilan entre la discapacidad sensorial, que incluye a las personas con problemas de audición y de visión y a las personas invidentes, hasta discapacidades intelectuales, entre los que están los niños con autismo y con discapacidad motora, que incluye la parálisis infantil o la discapacidad de algún miembro, las amputaciones o los defectos congénitos de algunas extremidades, y también la parálisis cerebral. UN أما الإعاقة الذهنية فتشمل أطفال التوحد، والإعاقة الحركية فتشمل شلل الأطفال أو إعاقة بأحد الأطراف الأربعة أو بتر أو تشوه خلقي ببعض الأطراف إضافة إلى الشلل الدماغي.
    Entre otras cosas, el Convenio penaliza la utilización de las nuevas tecnologías, en particular los servicios de Internet, para abusar o aprovecharse sexualmente de los niños, por ejemplo, obteniendo acceso a sabiendas, mediante las tecnologías de la información y las comunicaciones, a pornografía infantil o a oportunidades de manipulación psicológica. UN ومن بين التدابير التي نصّت عليها الاتفاقية التدبيرُ المتعلق بتجريم استعمال التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما الإنترنت، في إيذاء الأطفال أو التعدِّي عليهم جنسياً، من خلال الوصول عن علم، على سبيل المثال، إلى مواد إباحية يستغل فيها الأطفال أو استغوائهم باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Aproximadamente la mitad de refugiados de todo el mundo son niños, algunos de ellos sin compañía de un adulto, una situación que les hace especialmente vulnerables a trabajo infantil o explotación sexual. TED اليوم، يشكل الأطفال ما يقارب نصف عدد اللاجئين وبعضهم ليس معهم أي بالغين، وهو وضع يجعلهم عرضة للاستغلال في عمالة الأطفال أو الاستغلال الجنسي.
    :: Normas laborales fundamentales de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). Que se intensifique la participación de los trabajadores en acciones emprendidas en el lugar de trabajo, reconociéndoles la libertad sindical, y su derecho a la negociación colectiva y a la igualdad en el empleo así como la necesidad de eliminar el trabajo infantil o el trabajo forzoso; UN معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية: تعزيز اشتراك العمال في الإجراءات المتعلقة بأماكن العمل عن طريق الإقرار بحريتهم في تنظيم أنفسهم وحقهم في التفاوض الجماعي وعلى نوعية عمل جيدة وإلغاء عمل الأطفال أو السخرة؛
    El matrimonio infantil o precoz va en menoscabo de las niñas por muchas razones. UN وتعتبر الزيجات في الطفولة أو الزيجات المبكرة ضارة لصغار الفتيات لأسباب عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more